Алекс Орлов - Грабители
- Название:Грабители
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Грабители краткое содержание
Грабители - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Эй, ты, Царик, я правильно еду?
– Это смотря куда ты направляешься, – рискуя быть снова побитым, ответил Михель. – Учти, мне к восьми на дежурство.
– Забудь про работу, парень, – вмешался Крамер, – ты теперь вроде как в отпуске.
– Точно, – добавил Дирк. – В бессрочном.
– Ладно, не ссорьтесь, – произнес вдруг Фредди Чингис каким-то отцовским покровительственным тоном. На его лице сияла счастливая улыбка, будто он во главе своего семейства ехал за город.
Крамер и Дирк переглянулись. Кажется, начиналось то, чего можно было опасаться.
– Что-то мне жарко, – снова подал голос Фредди и резко встал, ударившись головой о потолок.
Удар был такой силы, что наверху осталась вмятина.
– Эй, что ты делаешь?! – снова закричал Филсберг. – Тебе дали таблеток, так сиди смирно!
– Жарко, – повторил Фредди и повторил попытку пробить потолок головой.
На сей раз ему это удалось, и он, раздирая стальную оболочку крыши, протащил наверх руки. Прохладный воздух ударил Чингису в лицо, растрепал волосы, и он радостно засмеялся – ему было необыкновенно хорошо.
Между тем снизу кто-то дергал его за штаны, колотил по ногам, но Фредди не обращал на это никакого внимания. Освежив голову, он соскользнул обратно и с удивлением обнаружил наставленные на него пистолеты.
Владелец машины издавал душераздирающие вопли, а Михель бился на полу в приступе хохота.
– Не вздумай шевелиться! Пристрелю! – пригрозил Чингису Крамер и ткнул его пистолетом под ребра.
– Да ты знаешь, что я с тобой за это сделаю, щенок?! – продолжал кричать Филсберг.
– Лучше не рыпайся, парень, – пригрозил со своей стороны Дирк, впрочем, без особой уверенности.
– Стреляйте в него! Я теперь на все согласен! – не успокаивался Берти Филсберг. Он уже давно заблудился и теперь мчался куда попало, не обращая внимания на светофоры.
Чингис еще несколько мгновений смотрел на нацеленные на него пистолеты, а потом неуловимым движением рук выхватил оба сразу.
Он проделал это настолько быстро, что Крамер и Дирк все еще сидели в угрожающих позах, не понимая, что уже не вооружены.
– Уходи, – коротко сказал Фредди, обращаясь к Крамеру.
– Почему? – задал тот идиотский вопрос и через мгновение вышиб спиной дверь и покатился на ней, как на санках, пока не попал под встречную машину.
Дирк не стал дожидаться, когда с ним поступят так же, и выпрыгнул на полном ходу, сбив на тротуаре несколько прохожих и опрокинув киоск с пончиками.
Только Берти Филсберг, ничего не замечая, продолжал давить на газ и проклинать своих пассажиров, будто они сами навязались к нему в попутчики.
Чингису надоел этот источник шума, и он легким касанием ладони заставил Филсберга врезаться головой во внутреннюю стойку.
Перед глазами Берти поплыл туман, и он выпустил руль. Последовал сильный удар, и сознание покинуло Филсберга, впрочем, ненадолго – вскоре он снова обрел способность дышать.
Филсберг с трудом разлепил веки и увидел, что все еще сидит в своей машине, а вокруг него толпятся люди и даже несколько полицейских. Его колени, сдувшаяся подушка безопасности и весь салон были засыпаны крошками лобового стекла.
– Посмотрите, он жив! Он жив! – закричали зеваки.
– Понятное дело, жив, – отозвался один из полицейских, просматривая принадлежащую Берти газету.
Филсберг пригляделся. С первой страницы издания на него смотрела все та же обезличенная задница.
"Лошади ли мы?", "Мы же не лошади!" – пронеслись в его мозгу обрывки воспоминаний.
Берти сжал голову руками и вдруг ощутил, что череп снова стал квадратным. Вернее, кубическим.
Смутная догадка заставила Филсберга оглядеться, и он сразу обнаружил двух похотливых собак, которые были тут как тут.
– Пошли вон, подлые скоты! Пошли вон! – закричал Филсберг. – Кыш! Кыш! – замахал он руками, однако собаки его не боялись.
– Подожди, не кричи, – по-своему истолковал крики полицейский, – Вон уже санитары идут.
65
Вот уже три часа Монро, Шапиро, Лутц и Хосмар шли скорым маршем, петляя между холмами, спускаясь в овраги и прячась в лесу. Они скакали по валунам, брели по воде, балансировали на поваленных стволах деревьев, однако большие граху брали след лучше собак, а шагали широко, словно боевые роботы. Только дважды удалось задержать их минами-растяжками, однако уже в следующий раз они распознали ловушку.
– Быстро учатся, – прокомментировал Ральф, устанавливая хитрую сенсорную мину. И снова отряд пошел вперед – любое промедление грозило быстрой и, увы, известной расправой.
– Скоро граница тургана Швиборда, – тяжело дыша, сообщил Хосмар. – Через десять чуху.
– Это сколько по-нашему? – уточнил Ральф.
– Думаю, километров пять, – сказал Монро. В этот момент далеко позади взорвалась сенсорная мина.
– Ну вот – еще один готов, – заметил Лутц, который вел счет потерям врага.
При переходе реки большие граху выходили на открытое место, и там их удалось посчитать. Результат был впечатляющий – сорок четыре великана. Теперь, по бухгалтерии Тони, оставался сорок один.
– Будем надеяться, что эта сработает тоже, – сказал Ральф, на ходу пряча сенсорную мину под небольшим кустиком.
– Быстрее! – скомандовал Монро. Он понимал, что преследователи буквально наступают им на пятки. И неудивительно, ведь кроме винтовок Монро, Шапиро и Лутцу приходилось тащить ранцы с двухнедельным пайком, скатку из маскировочной сети, а также неподъемные разгрузки с боеприпасами.
Всего выходило по двадцать пять килограммов на человека, и убегать с такой ношей было весьма сложно.
Все попытки использовать Хосмара ни к чему не привели. Он оказался слишком слаб, и привычные солдатам нагрузки казались ему запредельными.
На этот раз сенсорная мина сработала слишком уж близко.
"Сто метров – не больше!" – определил Жак и стал спускаться в овраг.
– Ты зачем туда, лейтенант?! – крикнул на ходу Шапиро.
– Давай-давай, у меня идея! – пояснил Монро и, упав на спину, съехал на ранце по крутому склону.
Все остальные последовали его примеру. И Хосмар тоже. Ему приходилось все труднее, и вскоре стало ясно, что проводник вот-вот свалится.
Оказавшись в овраге, отряд продолжил движение по его дну. Идти здесь было проще, чем по лесу, поскольку дно было покрыто песком, намытым небольшим ручьем.
– Эта дорога... ведет к Швиборду... – предупредил задыхающийся Хосмар.
– Мы к нему не пойдем, – ответил Жак. Затем, не оборачиваясь, добавил: – Ральф, Тони! Бегите вперед и выбирайтесь наверх! А потом поверху – и обратно!
– Понял! – отозвался Шапиро и, ободренный задумкой лейтенанта, понесся вперед, словно спринтер. Следом за ним, стараясь не отставать, побежал Лутц.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: