Алекс Орлов - Грабители
- Название:Грабители
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Грабители краткое содержание
Грабители - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Понимаешь, Сэм, поначалу я думал, что мы заплутали, – рассказывал Бертольд. – Колонны движутся вперед согласно маршруту, а ориентиров я не наблюдаю. Чешем вдоль пирамид дальше, а тут вдруг еще и радиообмен с командным пунктом прекратился.
– У нас было так же, – кивнул Вильямс.
– А потом – раз! Разведка докладывает: впереди до двух батальонов пехоты и полсотни боевых машин. Я ведь тогда не понял... Слушай, Сэм, давай еще по одной.
– Давай, Джон, – согласился Вильямс. Они выпили еще, и Бертольд продолжил свой рассказ:
– Ну так вот. Сцепились мы с ними – хорошо местность открытая. Я танки развернул, все сто пятьдесят единиц, да как ударили. Короче, смели их, и они побежали. Мы движемся дальше, и что ты думаешь, Сэм? Их трупы – это не трупы людей, это какие-то хвостатые гады, я тебе скажу.
Полковник Бертольд даже сморщился, вспоминая наружность своих неожиданных врагов.
– И оказалось, Сэм, что мы уже не на Пайторсе, где несли охранную службу, а на Орунелле. Ты знаешь такую планету?
– Никогда не слышал, – признался Вильямс.
– Вот и я тоже. И я даже не знаю, как называется эта планета.
– Ловус, – подсказал Вильямс.
– Точно?
– Точно. До нас здесь побывал целый полк. Пятьдесят второй егерский. Они полегли все, кроме одного сержанта. Он уцелел и, представь себе, дожил до глубокой старости и умер, успев научить местных жителей нашему языку.
– Да ты что? – удивился Бертольд, разливая еще по одной.
– Представь себе. У нас даже проводник есть. По-нашему очень хорошо говорит. Не знаю, что бы мы без него делали.
– Ну давай, что ли.
– Давай, – согласился Вильямс, и они снова выпили.
Закусив консервированным мясом и солеными овощами, полковники немного помолчали, а потом Вильямс поинтересовался:
– А как с охранением?
– С этим все нормально, Сэм. Из полутора тысяч солдат я потерял на Орунелле половину. Ну что ты хочешь, целая неделя непрекращающихся боев. Правда, разведчиков удалось сохранить. Теперь они у меня в охранении.
– А как попали сюда?
– Сам не знаю, Сэм, – признался Бертольд. – Топали к морю. Море у них там теплое очень. Я, честно говоря, даже не имел, точного плана действий.
– Понимаю.
– Ну и раз – опять перенеслись куда-то, но тут я уже заметил – по природе. Совсем другая растительность, запахи и все такое.
– Бой был?
– Не бой – пустяк. Восемь воздушных целей и до сотни пехоты. У нас двое убитых...
– Ты говорил, вы здесь только трое суток? – уточнил Вильямс.
– Да, еще даже неполных трое.
– Понятно. Ремонтная база есть?
– Есть. А что, технику нужно подлатать?
– Да, в "скаутах" масло неродное – с танков залитое, да и боекомплект у них на исходе.
– Сделаем, перезарядим, заправим. Обоз у нас в полном порядке. Сумели сберечь и теперь только за счет него и держимся.
В этот момент загудел сигнал вызова у рации Вильямса.
– Слушаю, – отозвался он.
– Сэр, мы уже разместились, – сообщила Саломея.
– Хорошо, девочки, отдыхайте. Завтра механики посмотрят ваши "скауты" – в полку есть мастерские.
– Отлично, сэр!
– Что-нибудь еще?
– Нет, сэр, спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Салли.
– Честно говоря, я и не знал, что в имперской армии женщины служат в ударных частях, – сказал Бертольд.
– А у вас – нет?
– Нет. Только с бумажками, на интендантских службах и все такое... Небось проблем с этими бабами?
– Представь себе – нет. Они ветераны, по четвертому разу в кампании.
– Ты серьезно, Сэм? – удивился Бертольд.
– Вполне, Джонни. Ты бы видел, как они дерутся – до последнего патрона, сжав зубы и... В общем, давай выпьем за них.
– Давай, Сэм.
Они выпили еще и немного помолчали, прислушиваясь, как за тонкими стенами палатки все еще возбужденно переговариваются солдаты.
– Слушай, Сэмми, ты, говоришь, был на Конфине, – полковник Бертольд разлил остатки, а пустую флягу бросил на походную кровать.
– Был на Конфине, будь он неладен.
– А где стояла твоя часть во время войны?
– Какой войны, Джон?
– Ну как же, мы воевали – были врагами. Ликонский конфликт – помнишь? Полгода самой настоящей войны.
– Так это когда было, Джон.
– Да не так уж и давно. У меня там друга убило, поэтому для меня все как сейчас. Где ты тогда воевал, на западе или на южном фронте?
– Да ты чего, Джон, запьянел? Когда был Ликонский конфликт, мне было семь лет... – возразил Вильямс. Сказал и сразу протрезвел. Его сознание опалила странная догадка, и стало вдруг жарко, а перед глазами поплыли фиолетовые круги.
– Постой, Сэм. Что-то я совсем запутался, – сказал в свою очередь Бертольд. – Тебе сколько лет?
– Почти пятьдесят.
– И ты говоришь, что во время Ликонского конфликта ты был ребенком?
– Да, Джон.
– Но мне пятьдесят два, Сэмми! Мне пятьдесят два, и я воевал на западе в чине майора! Это было только три года назад!!! Три, а не сорок лет, Сэм!
– Не кричи, Джон... – сиплым голосом произнес Вильямс. – У тебя есть еще выпить?
– Есть, – еле слышно ответил Бертольд и отер с лица неуместные слезы.
Полковник Бертольд не боялся ничего, он смело шел в бой, он решительно командовал своими людьми, но то, что с ним случилось, то, что случилось с его солдатами, было страшнее всякого поражения, хуже всякой обиды. Это было просто несправедливо.
Достав из походной тумбочки еще одну фляжку и два стакана, более подходящие для подобной ситуации, Бертольд разлил армейский ром, а затем задал вопрос, который потребовал от него больших усилий:
– Так что, Сэмми, какой сегодня год по твоей версии?
– Пятьсот пятьдесят девятый от переселения Грегора...
– А по-моему – пятьсот девятнадцатый от переселения Грегора. И все мои ребята – почти семь сотен человек, подтвердят тебе это.
– Пока мы здесь, Джон, нет никакой разницы, какой сейчас год. В этих краях мы вне времени.
– А я все еще надеюсь, Сэм, я надеюсь, что нас перебросит еще и еще раз и, быть может, в конце концов мы окажемся дома. Только что мне теперь там делать?
Они подняли стаканы и выпили. Солдатский ром незаметно скользнул в их желудки, как будто это была обыкновенная вода.
– Что я теперь скажу своим людям, Сэм?
– Не знаю, Джонни. Меня радует уже то, что мы объединились. Вместе даже помирать не так противно.
– Тебе хорошо говорить, ты находишься в своем времени. А я как будто уже мертвец. – Бертольд вздохнул и, покрутив в руках пустой стакан, добавил: – Но я с тобой согласен, вместе лучше.
– И потом... – продолжил Вильямс. – Есть еще маленький шанс, и он находится на искусственном острове – в море. Что это, я не знаю; может быть, секретная инструкция, может, какая-то дыра, в которую можно прыгнуть – и ты сразу дома...
– Ты предлагаешь двинуть к морю?
– Да. У меня даже карта есть. Правда, она зашифрована, но кое-что я там уже понимаю. В любом случае, Джонни, лучше, если есть цель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: