Шарон Ли - Конфликт чести
- Название:Конфликт чести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарон Ли - Конфликт чести краткое содержание
CONFLICT OF HONORS, 1988
Человечество колонизировало сотни планет. Теперь в Галактике бок о бок живут, торгуют и воюют потомки землян – и "чужие". В этом мире действуют Вал Кон – галактический мастер плаща и кинжала, непревзойденный агент перемен – и Мири, наемница-землянка, опаленная огнями безжалостных космических схваток. Из мира – в мир!
От опасности – к опасности!
Л55 Конфликт чести. Агент перемен. Лови день: Фантаст. романы: Пер. с англ. / Ш. Ли, С. Миллер. – М.: ООО "Издательство АСТ": ЗАО НПП "Ермак", 2003. – 780, с. – (Золотая библиотека фантастики).
ISBN 5-17-015609-Х (ООО "Издательство АСТ")
ISBN 5-9577-0083-5 (ЗАО НПП "Ермак")
УДК 821.111(73)-312.9
ББК84(7Сое)-44
c Steve Miller and Sharon Lee, 1988, 1989
c Перевод. Т. Л. Черезова, 2003
c ООО "Издательство АСТ", 2003
Конфликт чести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Охранник вздохнул, принял бумагу и развернул ее одним ловким движением кисти. Его глаза быстро скользнули по немногочисленным строчкам, потом вернулись к началу документа и снова двинулись вниз, уже медленнее. Не отрывая взгляда от страницы, он снял комм с пояса, включил его, произнес несколько отрывистых слов, а потом выслушал ответ. Затем он кивнул.
– Ладно, коротышка, – сказал он, возвращая документ господину дэа-Гауссу, который аккуратно его сложил и спрятал себе в рукав. – У тебя все по закону. – Охранник заглянул в люк шаттла. – Эй, Сет! Клиенты!
После этого охранник снова принял свою предписанную правилами позу: руки сложены на груди, ноги расставлены на ширину плеч.
Высокий остролицый землянин вышел к началу трапа, посмотрел на троих ожидающих, а потом поклонился пожилому лиадийцу.
– Слушаю, сэр?
Ответом ему послужила легкая улыбка и настоящий – хоть и неглубокий – поклон. Клан Корвал берет на работу людей достойных. Все как надо.
– Я – дэа-Гаусс, поверенный Клана Корвал. Лорд йос-Галан меня ждет. – Он указал на своих спутников. – Это – посланница Гриттл со Скандии и агент Чон Лайл с мира Треллен. Его милость будет весьма рад их принять.
Сет кивнул и посторонился, пропуская их в шаттл.
– Добро пожаловать на борт, господа, мадам. Мы взлетим, как только диспетчерская даст нам разрешение.
65-й КОРАБЕЛЬНЫЙ ГОД
147-й ДЕНЬ ПОЛЕТА
ТРЕТЬЯ ВАХТА
15.00
– Этот груз опечатан!
Более высокий из инспекторов повернулся и тяжело вздохнул, обдав своим дыханием низенького суперкарго, в девятый раз повторив, что их долг – провести инспекцию и…
– Осмотреть трюмы, товары, оборудование и генеральный груз «Исполнения долга», приписанного к Солсинтре, Лиад и находящегося под командованием Шана йос-Галана, мастер-купца, – нараспев произнес Кен Рик и раздраженно воздел руки. – Я это знаю. А еще я знаю, что этот груз опечатан. Вы понимаете, что это значит? «Опечатан» – это значит, во-первых, что этот груз был доставлен на борт агентством, арендовавшим данный трюм, закреплен так, как они считали нужным, и заперт на их замок. Во-вторых, это означает, что, опечатав груз в месте отправки, агентство уверено – и заплатило за эту уверенность, – что трюм по-прежнему будет опечатан, когда груз попадет в место назначения. В-третьих, это означает, что если вы двое… личностей… вскроете этот люк, «Исполнение долга» потеряет плату за перевозку размером приблизительно в пятнадцать кантр – это пятьсот двадцать пять тысяч монет по-вашему! И скорее всего еще в десять раз большие убытки за счет того, что в дальнейшем не сможет перевозить опечатанные грузы.
Более высокий инспектор вздохнул.
– Я знаю курс перевода валют, сэр. А еще я знаю, в чем заключается мой долг. Вы же понимаете, что в случае контрабанды полагаться на корабельные документы – это глупость чистой воды.
Кен Рик задохнулся.
– Как вы смеете!..
Ему вдруг перестало хватать земных слов. Сжав зубы, он прошагал вперед, встал перед люком трюма, ставшего камнем преткновения, скрестил руки на груди и уперся пятками в пол.
– Этот трюм опечатан, – объявил он со спокойствием, которое его капитан мгновенно оценил бы как крайне угрожающее. – И останется опечатанным.
– Как и должно быть, – произнес сухой голос слева от него. – Если, конечно, один из этих господ не является официальным представителем компании, чья печать стоит на грузе.
– Господин дэа-Гаусс!
Поверенный Клана Корвал поклонился.
– Господин йо-Ланна. Рад видеть вас в полном здравии.
– А я рад видеть вас, сэр, – отозвался Кен Рик, адресуя инспекторам крайне ехидную улыбку. – Чем могу вам служить, господин дэа-Гаусс?
Его собеседник на секунду задумался.
– Мне понадобится рабочий кабинет. Насколько я понял, эти лица – инспектора… э-э… аредредского суда?
– Это именно так, – заявил более высокий из инспекторов, выходя вперед и протягивая руку. – Я – Дженнер Халоти. Мой коллега – Крис Уильям. Наш долг требует… – тут он опасливо посмотрел на суперкарго, – …обыскать данный корабль на предмет наличия контрабанды и нелегальных товаров.
– Но мне представляется, – отозвался поверенный, не замечая протянутой ему руки, – что ваша компетенция не распространяется на трюмы, опечатанные компаниями, не имеющими связей с Кланом Корвал или «Исполнением долга», если при этом не будет присутствовать представитель данной компании. – Он осмотрел инспекторов так, как смотрят на соперника перед началом поединка. – Данное условие преследует две цели. Представитель присутствует при вскрытии печати и обыске груза и может официально подтвердить, что это – действительно тот самый груз. Кроме того, если этот груз окажется нелегальным – или будет содержать контрабанду, – то у вас, господа, будет виновник в лице этого представителя. Присутствует ли… – тут он посмотрел на печать у люка, – на борту представитель производственной компании «Пинглит» господин йо-Ланна?
– Нет, сэр, такого на борту нет, – с удовольствием сообщил ему Кен Рик. – Однако с нами летит посланница Мэй с Вингольда, планеты, на которой расположен «Пинглит». А также посланники Шарп, Суганаки и Гомес с планет, имеющих с ними торговые связи.
– Превосходно, превосходно. – Глаза старого поверенного загорелись. Кен Рик знал, что это – знак предвкушения битвы. – Если эти господа соизволят последовать… Господин йо-Ланна, прошу прощения – есть какое-нибудь помещение, где я мог бы работать?
– Вы можете воспользоваться моим кабинетом, сэр, – предложил Кен Рик с великолепной сердечностью. – Сюда, пожалуйста.
– Со всем нашим уважением, господин… э-э… дэа-Гаусс?.. Но мы должны выполнять наши обязанности.
– Конечно, должны! – согласился он. – У всех нас есть свои обязанности. Однако в данном случае ваша обязанность должна будет выполняться после моей. – Он отвесил чопорный, почти надменный поклон. – Будьте добры пройти с нами, господа.
* * *
Шан йос-Галан с ленивой поспешностью завернул за угол, держа в правой руке рюмку вина, а левой баюкая большое зеленое растение. Он резко остановился, так что ветви дерева заколыхались над его головой, и заморгал с убедительнейшей тупостью.
– Инспектора ушли, Кен Рик? Или у вас перерыв на полувахтенный чай? Пожалуйста, не думайте, что я хочу лишить вас чего бы то ни было, но…
Кен Рик ухмыльнулся.
– Господин дэа-Гаусс на борту.
– Неужели? Как это приятно! Ему отвели каюту? О, вы направляетесь его навестить? Какой я глупый – ну конечно, вы идете к нему! Очень правильно: ведь вы с ним такие добрые друзья. Пара партий в контрашанс, несколько рюмок вина, обмен новостями… Но как же инспектора, Кен Рик?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: