Тамара Кандала - Шассе-Круазе
- Название:Шассе-Круазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87457-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тамара Кандала - Шассе-Круазе краткое содержание
А все началось вполне буднично: утро выдалось гнусным, душу мутило, голова немного болела с похмелья… Лора достала из холодильника бутылочку ледяного пива со слезой, сварила яйцо…
И тут увидела его…
Шассе-Круазе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Господи, какой же ты стал старый! Мы уже целую неделю не забавлялись в постели. И ты уже давно не массируешь мне ступни, твои руки ослабели.
– Ты, ангел мой деспотичный, тоже не девочка, а тиранишь меня, как пубертатный подросток. Над нами уже правнуки забавляются – я подслушал разговор. – И он в очередной раз нежно приложился щекой к ее руке.
– Как же ты мне надоел! Еще и похрапывать во сне стал. И с собаками своими лобызаешься больше, чем с внуками.
– А я с каждым днем с тобой все счастливее.
– Врешь! – засияла она глазами.
– Не больше, чем ты, любимая, – улыбнулся он и поцеловал ее руку. – Самое важное в отношениях с женщиной – умирать в ее объятиях, чтобы каждый раз рождаться заново. Это никогда без любви не происходит.
– Не понимаю, как живут люди, обитая в постоянном настоящем – прошлое для них мертво, а вместо вечного будущего одни только глупые желания и страхи, – сказав это, Лора почувствовала вдруг, как праздные мысли в ее голове, которые до этого брели, спотыкаясь, омываясь океаном и вечной любовью Карла, исчезли, сменившись острой настороженностью.
– Тем более что настоящее, – это вроде приснившегося роскошного блюда, изысканного и манящего, которое исчезает из-под носа прежде, чем успеешь попробовать хоть кусочек. – Карл по-прежнему находился в приятном расслабленном состоянии духа.
– Тайная вера в собственное бессмертие – сокровенное ожидание молодости. Тайная боязнь собственного бессмертия – сокровенное знание старости. Всех что-то мучит. Один ты умеешь оставаться беспечным.
– Хорошо мне, я люблю тебя любовью вечной – иначе тебя любить нельзя. А как быть всем остальным, со своими проходящими, преходящими партнерами вместо единственной возлюбленной? Вот они всего и боятся.
Что касалось их двоих, они оба, и Лора и Карл, научились терять счет времени и растягивать каждую секунду до вечности. Отбрасывая сознание и мысли, пребывать в этом потоке.
В этот момент им, одновременно, послышался шум крыльев где-то наверху, и, подняв глаза к небу, Лора и Карл увидели там порхающую в лучах заходящего солнца птицу в чудесном оперении. Снизившись, она повисла в воздухе на уровне их голов и оказалась никакой не птицей, а живым синим глазом, обрамленным разноцветными сияющими ресницами.
Лора сразу узнала и вспомнила Беа. Как если бы они не расставались на целых шестьдесят лет.
– Ну здравствуй, сестра моя, – пропела Беа в голове у Лоры. – Вот и пришла пора нам снова встретиться. Надеюсь, ты на меня больше не в обиде.
– Я рада тебя видеть, – ответила Лора. – И догадываюсь, зачем ты появилась. Наш срок пришел?
– Вот именно. Но только если вы оба го-товы.
Карл, впервые в жизни встретивший в природе живой глаз, совершенно этому явлению не удивился. Больше того, каким-то непонятным образом он услышал произошедший диалог. В следующее мгновение одной яркой вспышкой перед ним пронеслась вся история Лоры-Беа-Агаты, как если бы он тоже был ее участником, но забыл, как забывают интересный сон, чтобы потом неожиданно во всех деталях его вспомнить.
И Карл немедленно понял, о каком «сроке» идет речь. И это понимание не только его не испугало, но и показалось абсолютно нормальным и правильным. И в тот же самый момент он совершенно точно понял, что готов.
Nihil sub sole novum – в бесконечности времени любое действие обращается в ничто, – пролетела у него в голове мысль.
Беа порхала вокруг них мерцающей бабочкой, слыша, чувствуя и оценивая происходящее в их душах. Она больше не имела права на ошибку.
– Похоже, вы действительно готовы, – нежно пропела Беа. – ТАМ тоже готовы вас принять. Вместе. Единой субстанцией. Вы заслужили это вашей земной любовью. Если вы согласны на «переход», вам остается только подать мне знак.
Лора и Карл совершенно точно поняли, о каком «знаке» идет речь. И они, не колеблясь ни секунды, его подали.
В следующее мгновение маленький мальчик, упоенно скакавший невдалеке верхом на прутике, изумленно застыл. Прямо на его глазах исчезли два человека, до этого мирно гулявшие, держась за руки. Сначала они сделались прозрачными и, затрепетав в воздухе и не расцепляя рук, превратились в два маленьких облачка, которые закружились в медленном танце под музыку легкого налетевшего ветерка. Через несколько коротких минут облачка просто исчезли, растаяв в наступающих синих сумерках.
Париж, 2015 г.Сноски
1
Красивая, смешная и умная ( фр .)
2
Дерьмо ( фр .)
3
Мозговой штурм ( англ .).
4
Ubermensch (нем.) – сверхчеловек, образ, введенный Ф. Ницше в произведении «Так говорил Заратустра».
5
«Придворная пивоварня» – пивной ресторан в Мюнхене, который в разные годы посещали известные политические деятели, Ленин, Гитлер и др.
6
Цитата из произведения М. Твена «Бунт начинают храбрецы».
7
Не подделка – НАСТОЯЩИЙ ( англ .).
8
Стихи использованы с разрешения автора И. Померанцева.
9
Оставайся спокоен и продолжай ( англ .).
10
The Financial Action Task Force – FATF. – Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег.
11
Foreign Corrupt Practices Act – Закон о коррупции за рубежом.
12
Сардоническая улыбка.
Интервал:
Закладка: