Никки Каллен - Рассказы о Розе. Side A
- Название:Рассказы о Розе. Side A
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088678-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никки Каллен - Рассказы о Розе. Side A краткое содержание
Например, Тео Адорно. Тео всего четырнадцать, а он уже известный художник комиксов, денди, нравится девочкам, но Тео этого мало: ведь где-то там, за рассветным туманом, всегда есть то, от чего болит и расцветает душа – небо, огромное, золотое – и до неба не доехать на велосипеде…
Или Дэмьен Оуэн – у него тёмные волосы и карие глаза, и чудесная улыбка с ямочками; все, что любит Дэмьен, – это книги и Церковь. Дэмьен приезжает разобрать Соборную библиотеку – но Собор прячет в своих стенах ой как много тайн, которые могут и убить маленького красивого библиотекаря.
А также: воскрешение Иисуса-Короля, Смерть – шофёр на чёрном «майбахе», опера «Богема» со свечами, самые красивые женщины, экзорцист и путешественник во времени Дилан Томас, возрождение Инквизиции не за горами и споры о Леонардо Ди Каприо во время Великого Поста – мы очень старались, чтобы вы не скучали. Вперёд, дорогой читатель, нас ждут великие дела, целый розовый сад.
Книга публикуется в авторской редакции
Рассказы о Розе. Side A - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты понимаешь, между чем и чем я выбираю?
– Между славой и богатством и честью и долгом? хороший коньяк, бархатный такой… с карамелью и корицей?
– Ох, не все так по-римски… между одной жизнью и вечностью.
– Ну, Битлз – это вечность… а большую часть Пап никто не знает, только историки; ночью имена повторяют, в хронологическом порядке, чтобы заснуть, вместо овечек…
– Изерли… в тебе явно проступает что-то Визановское… ну-ка повернись… профилем… точно… даже нос заострился…
– Йорик, если бы ты хотел выбирать, ты бы уже выбрал… это не галстук и не йогурт. Ты уже выбрал, я прав? Так спи, милый принц, спокойно.
– Но ведь так принято?
– Как?
– Поговорить с кем-нибудь… порефлексировать… тем более, ты тоже…
– Провинившийся?
– Решившийся.
– Не нужно это никому, разговоры, рассуждения. Нужно только сказать Богу.
– Я сказал… аргументировал… все коленки протер.
– И что Он?
– Сказал «Да»… Когда Визано спас тебя… мы все услышали Бога… будто проснулись – как ты сказал про себя – да, правильно – мы все проснулись. Будто ты был запланирован; будто ты был детонатором…
– Так и есть. Это всё золотая цепь.
– Почему ты смеешься? Пафосные вещи говорим…
– Думаю о своем послушнике, о Тео. Я не представляю его разговаривающим с Богом.
– Ну… Он разговаривал с розами. Рассказал, что видел свой сад: каким он будет много лет спустя после его смерти… Звучало очень красиво.
– Я злой…
– Дааа, ты стал злой. Это непривычно, но привлекательно.
– Я не верю в Тео.
– Ты его наставник, скажи ему честно.
– Какой из меня наставник. Он так хотел к тебе или к Грину. Чему я могу научить? Готовить…
– Прощать, любить, терпеть, помогать. Сам Бог спас тебя – это урок для всех нас. У Визано оказалась не душа, а сокровище, Янтарная комната – после этого я спокойно представляю Тео с тонзурой. Как у Кристиана Слейтера в «Имени розы»…
– Сейчас не стригут.
– Жаль.
– Нет, не жаль.
– Эй, полегче. Ты уже напился. Ты меня ногой пнул почти туда.
– Мне всё прощается. Я тяжело болен. У меня пневмония, ты вообще в курсе?
– Тсс… ван Хельсинг шевельнулся, – и два его сына срочно притворились спящими. Ван Хельсинг повернулся на другой бок, подложил ладонь под щеку, и стал совсем юным, восхитительным, как аромат апельсинов. – Изерли?
– Йорик?
– Ты думаешь, я правильно выбрал?
Уставший от перелетов, терзаний, разговоров, напившийся Йорик заснул, как загипнотизированный – проснетесь утром полным сил; а Изерли не спалось; все бурлило внутри, как перед вечеринкой в большом доме; суета и готовка; Изерли встал еле слышно, как листья падают в парке осенью; чтобы не разбудить Йорика; закутался в один из пледов – в горошек; вышел в коридор; за стойкой сидела медсестра; и лампы уже не гудели – их выключили – в окне поднимался рассветный туман; бледно-голубой; с жемчужными отливами; «простите» сказал Изерли, медсестра подняла на него глаза; какое счастье, что ее не было, когда мы с Йориком выяснили отношения на полу тут, у пластмассовых кресел; обнимались, рыдали, рвали друг на друге рубашки и волосы; со стороны это было что-то среднее между «Горбатой горой» и религиозным безумием; Изерли улыбнулся – он был очень бледен, серые тени под глазами, губы синие, будто работал всю ночь, писал пьесу или задачу; но такая сила жила в нем, страсть, будто он Шерлок Холмс, идущий по следу; что медсестра не отправила его в палату; отозвалась «да?».
– У вас есть телефон и телефонный справочник?
– Конечно, – она подала ему все: трубку и не очень толстую книгу, с «Робинзона Крузо» толщиной – можно за все выходные прочесть, можно за три часа, можно растянуть на все летние каникулы; «ну да, подумал Изерли, город же небольшой»; нашел фамилию Беннет.
Трубку взял мужчина. Голос был приятный, удивленный звонком в такую рань, но не разъяренный.
– Здравствуйте, могу я услышать Изобель?
– А кто ее спрашивает?
– Изерли Флери.
– А это срочно? Она… занята немного…
– Боюсь, что у меня не будет больше возможности позвонить… в ближайшее время…
– А, ну тогда да… конечно…
Изерли думал, что человек сейчас заорет куда-то вглубь дома «Изобель! Эй! Тебя к телефону!», как в фильмах про простых людей; но он, видимо, просто положил трубку на столик; а через полминуты ее взяла девушка.
– Да?
– Это Изерли…
– Да… папа сказал…
– А почему вы не спите? Он сказал, что ты чем-то занята…
– Завтрак готовлю. Они рано встают на работу; в семь завтракают; я же рассказывала, помнишь?
– Ох, извини.
– Ничего.
– А что готовишь?
– Яичницу с беконом, горошек, жареные помидоры, ветчину, бутерброды с плавленым сыром, оладьи с медом… самое простое…
– Ох, как есть захотелось. Ну, ладно, беги, раз нужно.
– Нет. Скажи, что хотел.
– Ты, наверное, обиделась на меня тогда… и сегодня…
– Нет.
– Да.
– Немного.
– Я понял. Извини. Я хотел сказать – ты была такая красивая… нет, другое – ты всегда такая красивая.
Она прижала ладонь к щеке; она вся пылала; за окном был туман, она стояла босиком, в розовой шелковой блестящей сорочке, на плите шкворчал бекон в скороде; Аксель отключил плиту, чтобы не бекон сгорел; и все слушали ее разговор – в полседьмого утра; ошеломленные.
– Спасибо.
– Я хотел спросить… сколько ты готова ждать меня?
– Это что, предложение?
– Ээ… ну да… я же говорил, что я неуклюжий.
– Нет, у тебя все очень хорошо получается. Но ведь мы даже еще не целовались.
– Ну, нет, целовались.
– Не по-настоящему.
– По-настоящему.
– Да… я просто не верю, что ты настоящий.
– А я не верю, что ты…
– Я люблю тебя, Изерли. Я так люблю тебя. Ради тебя я готова пройти, как в сказках, весь свет, стереть три пары железных сапог, искать замок на восток от солнца, на запад от луны; я готова ждать тебя до самой смерти, как Сольвейг.
– Не так долго…
– Сколько скажешь.
– Ну, может, год, может, два.
– Хорошо.
– У меня есть приданое – дом в Провансе.
– Даже если б только пара дырявых ботинок…
– Я знаю. Но все равно – здорово? Надо, наверное, будет познакомиться с твоими папой и братьями?
– Наверное.
– Ладно, я выздоровею, соберусь с духом. Я еще позвоню. Пока.
– Пока.
Он положил трубку, поблагодарил медсестру и пошел в пледе в палату; спать; он ожидал, что спать будет негде – что Йорик, как все прочие, захватит пространство; но Йорик лежал, будто всю жизнь спал с кем-то вместе на диване и привык, что часть места – чья-то; Изерли это тронуло; так, наверное, спят старые супруги – автоматически освобождая место половине; дрессированные; мальчик лег; мысли были прекрасны – о будущем доме, о настоящем – что готовить в Великий Пост; мысли о хозяйстве по-прежнему его увлекали; но теперь у меня есть не расписание, а будущее, подумал Изерли; я будто нашел конец радуги, под которым зарыт клад; клад этот – всё тот же – чудо Господа – воскресение из мертвых.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: