Лариса Райт - Всегда бывает первый раз (сборник)
- Название:Всегда бывает первый раз (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-70854-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лариса Райт - Всегда бывает первый раз (сборник) краткое содержание
Всегда бывает первый раз (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И за это тебя отчисляют?
– Нет, конечно. Дальше еще кое-что было. Он заорал, что его радикальные взгляды – единственный верный путь в современном мире. А я если их не разделяю, то и сама являюсь террористкой еще и потому, что моя мамашка (так и сказал: «мамашка») работает с арабами. А яблочко от яблони, как известно…
– А ты? – осторожно спросила Натка.
– А я ему врезала!
– Как?
– С криком «Хам!» прямо по физиономии. Он же тебя террористкой обозвал, придурок!
Натка смотрела на дочь с удивлением и восхищением одновременно. Дольше сдерживаться она не могла. Вскочила, обняла дочь, искренне похвалила:
– Молодец!
Нина отстранилась, взглянула на мать с недоверием:
– Ты не будешь ругаться?
– А за что? Ты же меня защищала, и себя, и идею правильную. Все люди – братья.
– Да, но меня же отчислили.
Натка дернула плечами точно так, как это делала Ниночка, изображая полнейшее равнодушие к проблеме. Снова обняла дочь, погладила по голове, расцеловала в горящие огнем щеки:
– Ты у меня умница! Такая умница, каких и не бывает просто. И запомни, навсегда запомни: никакой ты не бездарь!
Ниночка засмеялась, снова вывернулась из материнских объятий:
– Погоди! Ты еще не знаешь, какая я у тебя умница! – Она выбежала с кухни и через минуту вернулась, протягивая Натке какую-то карточку.
– Что это? – Натка повертела в руках газетную вырезку.
– Написано же: «Требуется переводчик с арабского». Я подумала, тебе будет интересно.
– А где ты взяла?
– Так этот гад и бросил мне вслед. Сказал, что регулярно чистит улицы и прессу от подобного мусора, но, поскольку теперь его стараниями меня обязательно отчислят и матери придется изрядно попотеть, чтобы пристроить меня в платное учебное заведение, – Ниночка усмехнулась, – он протягивает нам руку помощи.
– Интересно, – Натка отложила бумажку.
– Мам, там график свободный и зарплата хорошая. И даже дома можно работать. По-моему, тебе подойдет.
– Возможно.
– М-а-ам? Ты ведь позвонишь, правда?
– Не знаю, Нина, не знаю. Зачем?
– Во-первых, затем, что тебе делать нечего, – безапелляционно заявила Ниночка. – А во-вторых, должна же ты еще раз убедиться в том, что арабы – хорошие люди.
Натка, сначала покоробленная прямотой дочери, теперь заулыбалась. Действительно, почему бы не позвонить? Ребенок пострадал за идею. И если она – Натка – хоть что-то выиграет от этого страдания, то оно, по крайней мере, окажется не напрасным. Времени у нее вагон и маленькая тележка. Почему бы не заполнить его именно тем, что она любит и умеет делать?
– Ладно, я позвоню. Только это все равно бесполезно.
– Почему? Ты же великолепно знаешь арабский!
– Солнышко, но на какой язык надо переводить? На испанский ведь.
– Черт! – Нина сникла (плечи повисли, глаза потухли). – Ладно, пойду посмотрю, что там папа делает.
– Спит, наверное, еще. Будешь ему рассказывать?
– Надо. А что? Ты считаешь, не надо?
– Надо, конечно. Только я не уверена, что сейчас подходящее время…
– Почему?
– Да нет, это я так. Ты иди. Попробуй.
Нина ушла. Натка заварила себе чай и села к столу, взяла в руки объявление и перечитала его несколько раз. Оно было написано по-испански. Действительно предлагался свободный график, надомная работа и неплохая зарплата. В голове мелькнула шальная мысль: «А если это письменные переводы? В конце концов, мой испанский прогрессирует. Я могла бы как-нибудь справиться. Во всяком случае, попробовать. Позвоню обязательно». Натка сделала несколько обжигающих глотков и почувствовала, как по всему телу разлилось приятное тепло, как бывает только тогда, когда человек ощущает себя счастливым, спокойным и защищенным со всех сторон от любых превратностей судьбы.
«Ну надо же, – с удивлением думала она, – у меня ребенка отчислили из колледжа, муж не ночевал дома и напился, сама я вроде как собиралась разводиться, а размышляю между тем о том, как перевести арабские тексты на испанский язык. Надо признать, что эти размышления нравятся мне гораздо больше, чем думы о своей несчастной судьбе. Нечего сказать, засиделась ты, мать, без дела. Забила себе голову всякой ерундой: и муж не такой, и дочь не такая, и страна плохая, и язык ужасный. Стыдно. Сорок лет тетке, а она себе применения найти не может. Скулит и скулит. Даже дочь сообразила, что мать от скуки на всех и вся волком смотрит. Паола ведь намекала на то, что надо в себе разобраться. Но нет. Зачем? Я ведь хорошая. А все вокруг плохие и жестокие, и им меня нисколечко не жаль. В общем, эгоистка ты, Натка, каких мало. Иди давай, работай и выкинь всякую чушь из головы».
Натка подлила себе чая, достала клубничное варенье и стала есть прямо из банки, испытывая то удовольствие, которое обычно испытывает ребенок, совершая что-нибудь запретное тайком от взрослых. «Не возвращается, – подумала Натка о дочери, – значит, беседуют».
Разговор в кабинете Андрея и правда был в самом разгаре.
– Это пустая затея! – горячилась Ниночка. – Как она станет переводить на испанский?
– Была бы пустой, никто бы мне эту бумажку не дал.
– А кто тебе ее подсунул?
– Неважно. Главное, чтобы мама позвонила. Она обещала.
– Вот и хорошо. Значит, все получится. Не волнуйся.
Ниночка надула губки и присела на диван, на котором все еще лежал отец.
– Мне пришлось врать, – с укором произнесла она.
– Понимаю, – тут же развеселился Андрей. – Это идет вразрез с твоими моральными принципами? Сбавь обороты!
– Ну, не в полный, конечно, но все-таки…
– Что ты хочешь?
– Краски, ткани, и кульман мне тоже нужен. Буду делать коллекцию.
Андрей смотрел на дочь с умилением и гордостью. И как это они с Наткой проглядели момент, когда сникерсы, деньги и помада превратились в холсты и краски? Интересно, Натка заметила, что Ниночка из принцессы превратилась во взрослую и довольно разумную барышню? Еще и принципиальную к тому же: не побоялась, не стала отмалчиваться. А значит, моральные принципы для нее важнее теплого, насиженного места. Возможно, это пока за спиной родители и нет необходимости думать ни о чьем благополучии, кроме как о своем собственном. Хотя и о нем Нина не сильно беспокоилась, раз вступила в открытую конфронтацию с преподавателем.
– А если бы не подвернулась история с моим отчислением, как бы ты вручил маме объявление? – дочь прервала размышления Андрея.
– Не знаю, – честно ответил он. – Что-нибудь придумал бы. Но ты мне очень помогла. И главное, так все складно вышло.
– Врать нехорошо.
– Не переживай. Это тоже за идею.
– За какую?
– Да за такую же. Вот ты борешься за всеобщее равенство народов, а мама за равенство полов внутри нашей отдельной семьи.
– Она? Разве?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: