Михаил Гиголашвили - Толмач
- Название:Толмач
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-59558-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Гиголашвили - Толмач краткое содержание
Полная версия романа публикуется впервые.
Толмач - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вот и я, как та жаба, сижу, на будущее глаза выпучив, – что там еще ожидается, впереди?.. И не лучше ли, как аллигаторова черепаха, в песок с головой зарыться и только красный отросток языка наружу высунуть, чтобы мелкая глупая любопытная рыбешка сама в пасть спешила?..
Германия, 2001–2002; 2012
Примечания
1
Почему нет? (нем.) – Здесь и далее прим. автора.
2
От einzeln (нем.) – единичный, одиночный, индивидуальный; entscheiden (нем.) – решать.
3
К черту (нем.).
4
«Несчастная Германия!..» (нем.)
5
Ведомство по делам иностранцев (нем.) .
6
От нем. Kiefer – челюсть.
7
От Schmerz (нем.) – боль; Arzt (нем.) – врач.
8
От Penner (нем.) – бродяга, человек без определенного места жительства.
9
Поцелуй негра, поцелуй негра, что может быть слаще? (нем.)
10
Спорт – это убийство (нем.) .
11
От danke, bitte (нем.) – спасибо, пожалуйста.
12
От ein bisschen (нем.) – немного.
13
От Вitte ein Bit (нем.) – реклама пива «Битбургер»: «Пожалуйста, один Бит».
14
От sehr schlecht (нем.) – очень плохо.
15
От Wurst (нем.) – колбаса.
16
От Bier (нем.) – пиво.
17
От nein, ich will nicht (нем.) – нет, я не хочу.
18
От klar (нем.) – ясно, понятно.
19
От richtig (нем.) – правильно.
20
От Fixer (нем., жарг.) – наркоман, шировой.
21
От Нure (нем.) – проститутка.
22
От probieren (нем.) – попробовать.
23
От Nutte (нем.) – шлюха.
24
От Wohnung (нем.) – квартира.
25
От danke sehr (нем.) – большое спасибо.
26
От Kopf (нем.) – голова.
27
От verstehen Sie (нем.) – вы понимаете.
28
От Messer (нем.) – нож.
29
От ein Mal (нем.) – один раз.
30
От Milch (нем.) – молоко.
31
От trinken (нем.) – пить.
32
От Zimmer (нем.) – комната.
33
От Кnast (нем.) – тюрьма, заключение.
34
От alles klar (нем.) – все ясно, все понятно.
35
От Auge (нем.) – глаз.
36
От Вitte, helfen Siе mir! (нем.) – Пожалуйста, помогите мне!
37
От Kindergeld (нем.) – «детские» деньги, которые в Германии ежемесячно получают родители на нужды своих детей.
38
От Tod (нем.) – смерть.
39
От Dolmetscher (нем.) – устный переводчик.
40
От Obdachloser (нем.) – бездомный, бесприютный бродяга.
41
От ja (нем.) – да.
42
От Pferd, verstehen (нем.) – лошадь, понимать.
43
От auf Wiedersehen ( нем .) – до свидания.
44
Свод законов для получения политубежище (нем.) .
45
Доброе утро, синьора! (итал.)
46
Да, синьора, я гитарист (итал.) .
47
Нет, синьора (итал.) .
48
Спасибо, синьора! (итал.)
49
И Бог меня наказал! (итал.)
50
Вот документы, синьор!.. (итал.)
51
Да, синьор, сейчас (итал.) .
52
Вот, пожалуйста… (итал.)
53
Пять лет, синьор (итал.) .
54
Не так ли, синьор? (итал.)
55
Не знаю (итал.) .
56
Не дали мне (итал.) .
57
Нет, никогда (итал.) .
58
От Urin (нем.) – моча.
59
От Кitzler (нем.) – клитор.
60
От Wetterfrosch (нем., разг.) – синоптик, метеоролог, тот, кто предсказывает погоду.
61
От Аzubi (нем.) – сокращение от Аuszubildender (нем.) – ученик, стажер.
62
От Baschkirien, Kalmückien (нем.) – Башкирия, Калмыкия.
63
Барак усиленного режима (жарг.) .
64
От zurück (нем.) – назад.
65
«Бросок на Восток»… «Бросок на Запад» (нем.) .
66
Поговорим по-немецки? (нем.)
67
От Zunge (нем.) – язык.
68
Утром – мастырка, и день – твой друг (нем.) .
69
От klar, logisch (нем.) – ясно, логично.
70
От Rabatt (нем.) – скидка.
71
От jawohl (нем.) – да, согласен.
72
От Freund ( нем .) – друг, здесь в значении «бойфренд».
73
Добро пожаловать в ад! (нем.)
74
Порядок должен быть (нем.) .
75
От Niedersachsen (нем) . – Нижняя Саксония.
76
На место! (нем.)
Интервал:
Закладка: