Алан Брант - Назад дороги нет. Часть 1

Тут можно читать онлайн Алан Брант - Назад дороги нет. Часть 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алан Брант - Назад дороги нет. Часть 1 краткое содержание

Назад дороги нет. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Алан Брант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В городе Эн-Си произошла настоящая социальная революция: теперь молодежь задает ритм жизни в обществе и создает свою неповторимую культуру. Наркотический бум, карнавалы чернокожей общины, появление мини-юбок, пиратские радиостанции – общество стремится к свободе, новым идеям и свершениям.
Тео и Габби пережили серьезную жизненную трагедию: их отец был бесчеловечно убит. Сын желает во что бы то ни стало отомстить за родителя, но не совершит ли он таким образом свою главную ошибку?
Ричарду восемнадцать, и он страшно любит женщину. Красивое чувство имеет все шансы погубить юного мечтателя, превратив отважные ожидания – в печальный пепел.
Как пересекутся эти две совершенно разные истории и что за тайная нить протянута между ними?
Комментарий Редакции: Смелая и пестрая криминальная драма о том, что у судьбы на все (и всех!) имеются свои планы. И порой – настолько ошеломляющие, что даже самая сильная фантазия не способна их переиграть.

Назад дороги нет. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Назад дороги нет. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алан Брант
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Занимай свободную кровать, – рявкнул Сэм, посмотрев Тео, – и жди меня здесь, я принесу тебе какое-нибудь тряпьё.

Он развернулся. На миг его взгляд остановился на избитом мальчике, который, кажется, впал в беспамятство: лоб его покрылся испариной, голова слегка дёргалась на подушке, и он что-то неразборчиво шептал. Кажется, звал маму. Сэм брезгливо поморщился, покачал головой и, принявшись что-то насвистывать, вразвалочку вышел из зала.

– Жирная тварь, – еле слышно сказал Тео, провожая его ненавистным взглядом. Он всё бы отдал, чтобы вместо неизвестного мальчишки на кровати, корчась от боли, мучался Сэм.

Тео занял самую дальнюю пустующую кровать. Он кое-как её застелил, наконец, избавившись от груза, который тащил, и присел на самый краешек, разминая ноющее запястье. Костяшки его пальцев покраснели от столкновения с челюстью ублюдочного пацана. На него тут же налетели мальчишки, побросав швабры на пол. Как он и подозревал, наперебой они начали задавать кучу вопросов: « Кто он такой? Почему он в пижаме? Почему она вся в крови? Кто тот странный человек, что привёз его сюда?».

Тео, слушая их вполуха и стараясь не морщиться от их настырности и надоедливости, отвечал, следуя легенде, придуманной Тайлером, надеясь, что после его рассказа, умерив своё любопытство, они от него отстанут. По лицу толстяка было видно, что он слегка разочаровался: после такого эффектного появления в столовой, он явно ждал грандиозной истории. Второму же мальчишке, видимо, было всё равно. Он протянул маленькую ладонь для рукопожатия и, улыбнувшись по девчачьи, звонким голосом громко представился:

– Я Оливер, а это Ник, – кивком головы указал на толстяка, и тот неуверенно помахал пухлой рукой.

Тео хмуро молчал, не спеша пожимать протянутую ему руку. Он убрал упавшие на глаза волосы и впервые внимательно посмотрел на второго мальчишку. На вид он был ровесником Тео, может, чуть младше. Он сразу создавал впечатление, одного из тех, кого всегда выбирают на роль груши для битья: долговязый, худенький, с тонкими, даже каким-то изящными руками, которые следовало бы иметь хорошенькой пианистке, и острыми коленками, покрытыми синяками и царапинами. Внешне он очень напоминал недоедающую смазливую девчонку: аккуратное миловидное бледное лицо с веснушками на маленьком носу, большие любопытные глаза и волосы пшеничного цвета, густой чёлкой падающие на глаза. Протянутую ладонь он так и не убрал, совсем не задетый неприветливостью Тео, только слегка наклонил голову, выжидающе смотря на него.

Тео неуютно поёжился, поймав вдруг себя на мысли, что отчего-то этот неизвестный мальчишка вызвал у него слабый прилив симпатии. Наверняка всё из-за того, что он никак не смутился мрачного настроя Тео, и уверенно продолжал настаивать на своём.

– Я Генри, – немного помедлив, представился наконец Тео ещё непривычным для себя именем. Пожал протянутую руку, слегка её встряхнул, и быстро, словно боясь обжечься, выпустил.

Оливер одарил его ещё одной широкой улыбкой, а Тео, сам того не желая, снова взглянул на избитого мальчишку. Он больше не бормотал, просто тяжело прерывисто дышал и тихонько постанывал, явно нуждаясь в хорошем докторе и нормальном больничном уходе.

– За что его так? – спросил Тео, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Недержание. Его побили шестёрки Тома, а потом он упал с лестницы. Правда, не думаю, что случайно, – ответил Оливер, нахмурившись, сжимая ладони в кулаки. На его лице появилось злобное выражение, светлые брови сошлись на переносице.

– Том? – Тео посмотрел на мальчишку, от чего-то отмечая, что злобное выражение на его лице выглядело забавно. – Это такой здоровый придурок? У него ещё шрам на щеке, да?

Он вспомнил, как врезал по лицу тому ублюдку, и почувствовал некоторое удовлетворение, и вместе с тем ему захотелось снова его ударить. Выбить из него всю дурь, выпустить наружу свою ярость.

– Ты уже успел с ним познакомиться? – вопросительно воскликнул Ник, вклинившись в диалог. Он смотрел на Тео с настороженностью, словно до конца ещё не определился, как к нему относиться.

– Я заехал ему по лицу и он, по-моему, сказал, что уничтожит меня, – равнодушно произнёс Тео, дёрнув плечами.

С неким удивлением он заметил, как сильно вытянулись лица Оливера и Ника при его словах. Они быстро переглянулись и во все глаза уставились на Тео, словно увидели перед собой сумасшедшего. Их лица выражали крайнее удивление и недоверие, смешанное с испугом. И даже капельку восхищения.

– Жесть! – воскликнули они в один голос.

– Э-э-э… – Тео почесал затылок, растерянно переводя взгляд с одного мальчишки на другого, не до конца понимая их реакцию. – Он тут типа главный, что ли?

Оливер быстро закивал головой. Он не сводил своего взгляда с Тео, внимательно рассматривая его, словно загипнотизированный. «И чего он так уставился?», – слегка раздражённо подумал Тео. Его ужасно бесило, когда люди смотрят вот так в упор, пытаясь разгадать его или его мысли.

– Том и его друзья, Шкаф и Донован, – заговорил Оливер, отводя взгляд от Тео, к радости последнего, – называют себя командирами и поддерживают «ПОРЯДОК».

При слове «порядок» Оливер изобразил жестом кавычки, слегка скривив лицо.

– На деле это просто кучка злобных уродов, которые издеваются над теми, кто слабее их, – добавил Ник.

– Шкаф?

– Настоящее имя Гарри, но все называют его Шкаф.

Не успел Тео задать следующий вопрос, ребята тут же начали наперебой рассказывать, как построена иерархия в приюте. Внимательно слушая их, Тео выяснил, что во главе всего стояли командиры – ублюдочные пацаны, которые были старше остальных ребят и являлись настоящими отморозками. Главным для них было издевательство над ребятами послабее, интриги и, конечно же, подставы. Будучи настоящими говнюками, они никогда не проявляли сочувствия. С удовольствием наблюдали за мучениями других. Следом за ними шли шестёрки или же, если по-другому, дятлы – верные прихлебатели командиров, докладывающие всё про всех. Они были своего рода прислугой, выполняли любые поручения: от обычной стирки одежды «главарей» до участия в драках, в которых им приказывали участвовать. Втайне, пояснил Оливер, состроив рожицу, они надеялись стать следующими командирами. Присутствовали в этой иерархии одиночки и бунтари, не согласные со всеми установками и борющиеся против них, и обычная серая масса, молча наблюдавшая со стороны. Немного помедлив и неуверенно переглянувшись, словно не уверенные, стоит ли говорить, Оливер и Ник поведали, что был ещё один тип – отбросы. Мальчишки и девчонки, которым доставалась, наверное, хуже всего. В основном ими становились самые смазливые и слабые. Те, кто был не в силах дать достойный отпор. По ночам, когда считалось, что все остальные давно уже спят, их забирал в свою комнату ублюдок Сэм, где с такими же воспитателями, как он сам, здорово отрывался на них, а с утра другие ребята обходили стороной очередного «опущенного», скорчившегося на кровати и тихонько плачущего в подушку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алан Брант читать все книги автора по порядку

Алан Брант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Назад дороги нет. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Назад дороги нет. Часть 1, автор: Алан Брант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x