Алан Брант - Назад дороги нет. Часть 1

Тут можно читать онлайн Алан Брант - Назад дороги нет. Часть 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алан Брант - Назад дороги нет. Часть 1 краткое содержание

Назад дороги нет. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Алан Брант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В городе Эн-Си произошла настоящая социальная революция: теперь молодежь задает ритм жизни в обществе и создает свою неповторимую культуру. Наркотический бум, карнавалы чернокожей общины, появление мини-юбок, пиратские радиостанции – общество стремится к свободе, новым идеям и свершениям.
Тео и Габби пережили серьезную жизненную трагедию: их отец был бесчеловечно убит. Сын желает во что бы то ни стало отомстить за родителя, но не совершит ли он таким образом свою главную ошибку?
Ричарду восемнадцать, и он страшно любит женщину. Красивое чувство имеет все шансы погубить юного мечтателя, превратив отважные ожидания – в печальный пепел.
Как пересекутся эти две совершенно разные истории и что за тайная нить протянута между ними?
Комментарий Редакции: Смелая и пестрая криминальная драма о том, что у судьбы на все (и всех!) имеются свои планы. И порой – настолько ошеломляющие, что даже самая сильная фантазия не способна их переиграть.

Назад дороги нет. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Назад дороги нет. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алан Брант
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Помнишь, я говорил, что ходят слухи, будто бы ребята попадают в банду к торговцам наркотиками… – быстро протараторил он. – Я думаю, можно податься туда.

Заметив, как сильно вытянулось лицо Тео в этот момент, он тут же добавил:

– По крайней мере, это уже не рабство.

– Ты это серьёзно?! – воскликнул Тео так громко, что на него зашикал побледневший Ник испугавшийся, что их обнаружат.

– Послушай, – тихо заговорил он, – пока меня сюда не забрали, я жил на улице потому, что ушёл из дома. Мой отец умер, а мать спилась. Я воровал еду, спал в ночлежках, и у меня был друг…

Оливер вдруг на мгновение запнулся и как-то разом побледнел, отчего черты его лица будто бы заострились, а глаза стали казаться ещё больше.

– Он занимался проституцией, – еле слышным голосом продолжил он, – и знаешь, это было мерзко, но ему за это хоть что-то перепадало, он пытался выжить. Так вот, по-моему, лучше наркота.

Мальчишка резко отвернулся, сильно закашлялся, потянувшись за ингалятором, вставил его себе в рот и нажал на клапан. Его худенькие плечи начали мелко подрагивать, он тяжело и хрипло дышал, усердно стараясь ни на кого не смотреть.

Тео же, наоборот, не мог отвести от него взгляда. В его голове никак не укладывалось, что хрупкому, похожему на девчонку Оливеру приходилось бродяжничать, воровать и видеть такие вещи, как торговля собственным телом. А ведь это наверняка не единственное, с чем он сталкивался. Просто не хотел сейчас говорить.

«Да, – думал Тео, наблюдая, как быстро вздымается и опускается грудь Оливера, – действительно уж лучше торговать наркотиками, чем самому столкнуться с подобным».

– Может, пойдём в столовую, – подал голос Ник, неуверенно поглядывая на мальчишек, – пока нас не хватились?

Оливер быстро кивнул и первым выскочил из каморки. В полном молчании, Тео и Ник последовали за ним.

* * *

В столовой им подали непонятного вида жижу, лишь отдалённо напоминавшую суп. Тео так и не смог себя пересилить и попробовать это. После обеда был тихий час, на который, к большой радости Ника и Оливера, Том не пришёл.

– Он и его дружки наверняка сейчас обсуждают, что сделают с тобой вечером, – шёпотом пояснил Оливер Тео, и Ник согласно покивал. Оба мальчишки казались взволнованными и слегка напуганными. Но когда Тео сообщил им, что они не обязаны ему помогать, и он вовсе не обидится на них за это, тут же без колебаний заверили, что они его не бросят.

– Нам не впервой, – преувеличенно бодрым голосом добавил Оливер. Всем своим видом он показывал, что недавно случившийся разговор в кладовке его совсем не задел, будто бы его и вовсе не было, и Тео тактично решил на эту тему ничего у него не спрашивать. Отчасти, потому что сам он ни за что не собирался рассказывать Оливеру или Нику настоящую причину, по которой он и Габби попали в приют.

Смолчал Тео и о том, что чувствовал искреннюю благодарность к новым приятелям. Ведь не каждый человек полезет в драку, чтобы помочь едва знакомому мальчишке. Сам того не желая, Тео подумал вдруг об Уэсли. Вспомнил его улыбку и весёлые светло-карие глаза, и резко ощутил, как ему сейчас не хватает друга.

Они подружились в начальных классах, когда обоих одновременно вызвали в кабинет директора для выговора. Тео тогда сорвал урок. Он получил сильно заниженную отметку, а всё потому, что учитель, мистер Эванс, был отцом тупого придурка Стива, и не мог простить Тео того, что он ударил его сыночка подносом по лицу. Тео же, смотря на свою оценку, почувствовал небывалую злость. Он вспоминал, как долго ему пришлось готовиться. Отец тогда ему пригрозил, что заберёт все подаренные мамой виниловые пластинки, если он не подготовится к уроку. Тео спихнул учебники прямо на пол и залез на стол, обозвав мистера Эванса мудилой, а Уэсли громко засмеялся и начал ему аплодировать. И, конечно, они сразу же нашли общий язык, хоть и находились, как любила иногда говорить хорошая подруга отца миссис Эллингтон, в разных социальных классах.

Отец Уэсли был простым водителем у одного богатого предпринимателя, владеющего сетью ресторанов. По выходным, если он находился в хорошем расположении духа, иногда катал Тео и Уэсли по городу. Показывал им элитные рестораны, чьи вывески даже при свете дня ярко сияли, заманивая к себе прохожих, или ночные клубы, в которые стремилась весёлая молодёжь. Одним словом, всё то, что хотел скрыть от Тео его отец, считавший сына слишком юным.

«Теперь Уэсли, наверное, считает, что я мёртв, – подумал Тео, – Все теперь так считают». От этой мысли стало невыносимо тоскливо, захотелось вскочить и закричать во всё горло, чтобы каждый его услышал, но Тео держался, ничего другого ему не оставалось.

Когда закончился тихий час, снова объявился Сэм, кажущийся ещё более мерзким, чем раньше. Он поделил мальчишек на несколько групп для выполнения грязной работы. Тео, Оливера, Ника и ещё нескольких ребят отправили в прачечную, находившуюся в неприглядном подвальном помещении, где стоял спёртый запах плесени и сырости. Стиральные машины здесь отсутствовали, и поэтому им пришлось самостоятельно замачивать замызганное вонючее бельё, а после, онемевшими из-за ледяной воды руками, долго тереть его на железных стиральных досках.

Тео даже не пытался стараться, то и дело нетерпеливо поглядывал на часы, ожидая, когда пробьёт четыре и у него снова появится возможность увидеть Габби. Но время тянулось невыносимо долго. Мальчику казалось, что прошла целая вечность, прежде чем наконец пришёл Сэм и объявил о начале перерыва.

Вместе с Оливером и Ником, которых Тео решил познакомить с сестрёнкой, он довольно быстро нашёл Габби. Она ждала его на их прежнем месте, возле статуи с черепом, взволнованно оглядывалась, переступая с ноги на ногу и накручивая на тоненький пальчик длинный локон своих волос. Поначалу Габби растерялась, когда Тео пришёл не один, испуганно поглядывала на новых приятелей брата, но Ник и Оливер очень быстро подкупили её своим дружелюбием и добротой. Уже через пару минут она весело с ними болтала, будто бы обоих мальчишек знала всю жизнь.

– Сначала меня начали доставать Крис и Роза, – оживлённо рассказывала Габби, когда ребята поудобнее уселись за статуей, и Тео спросил, как прошёл её день, – они всех задевают, но я была храброй, как ты мне и сказал.

Она улыбнулась брату и потянувшись взяла его за руку.

– Я сказала им, чтоб они отстали, и Роза меня толкнула, но потом мне помогла Джейн.

– Что за Джейн? – спросил он у сестрёнки.

Личико Габби засияло, она снова улыбнулась, показывая ямочки на щеках.

– Ей уже тринадцать лет, и она почти как ты, Тео. А ещё у неё такие красивые рыжие волосы! – Габби вдруг нахмурилась, отчего на её лбу появилась маленькая морщинка. – Только другие девочки её не любят и называют Хреногрызкой. Что это значит?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алан Брант читать все книги автора по порядку

Алан Брант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Назад дороги нет. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Назад дороги нет. Часть 1, автор: Алан Брант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x