Lover of good stories & Friends - Collection of stories for Christmas

Тут можно читать онлайн Lover of good stories & Friends - Collection of stories for Christmas - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Lover of good stories & Friends - Collection of stories for Christmas краткое содержание

Collection of stories for Christmas - описание и краткое содержание, автор Lover of good stories & Friends, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта история о том, как злой дух Рождества вовсе не такой уж и злой… Главное – посильнее вдавить педаль газа.О том, что иногда Ангел сам ждёт чуда от других.О Крампусе и Тайном Санте.О первой любви.О том, что Драконы не всегда едят принцесс, ну или делают это выборочно…О том, что ничто так не сплотит непримиримых врагов, как общее дело. Дело, в котором замешано Рождество, любовь и Бог весть что ещё.О эссе, ошибки в котором помогут обрести судьбу.И о том, что один пакет мусора изменит все! Книга содержит нецензурную брань.

Collection of stories for Christmas - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Collection of stories for Christmas - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Lover of good stories & Friends
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– В лучшую сторону? – усмехнулся он.

– Даже не знаю, – пожала плечами Паркер. – В школе ты был милым, а сейчас такой… внушительный.

Дейв насмешливо сдвинул брови и покачал головой.

– И это то, как подбирает слова, главный редактор издательства.

Мэй удивленно подняла брови и поинтересовалась:

– Откуда ты знаешь?

– Наши мамы дружат, забыла? Плюс, каждый второй разговор со мной моя мать нахваливает тебя так, словно ты ее родная дочь.

Этот простой факт заставил Мэй улыбнуться. С Хлоей у нее всегда были очень теплые отношения, она была единственной из маминых подруг, с кем Паркер могла посекретничать в детстве.

– А ты чем занимаешься?

– Да так, ничего особенного, – пожал плечами Дейв, глядя на дорогу. – У меня небольшая галерея современного искусства. «King’s Gallery».

– Не может быть! Серьезно?! О ней последние пару лет твердит весь Нью-Йорк, а я даже не знала, что всем этим занимаешься ты! Моя руководительница была на открытии, – Мэй была так потрясена, что совсем забыла про холод, случайно сбросив с себя плед.

– Я знаю, – тихо произнес Дейв, стараясь смотреть на дорогу, а не на свою прекрасную собеседницу, которая заставляла трепетать его сердце точно так же, как и много лет назад, когда он был совсем глупым мальчишкой.

От его слов Мэй стало нестерпимо грустно, словно она была лишена чего-то очень важного все эти годы.

– Почему ты никогда не выходил на связь? Все эти годы. Мы даже живем в одном городе и вращаемся почти в одной среде, как оказалось.

Она могла видеть, что этот вопрос давался ему не очень легко. Кинг тщательно обдумывал ответ, стараясь быть деликатным.

– Ты не просто уехала из города после школы, а сбежала от прошлого, и я не хотел быть вечным его напоминанием.

Он был прав. Первые пару лет она и правда оплакивала свое будущее, которое уже успела распланировать в старшей школе с «любовью всей ее жизни». Конец учебного года принесший за собой отказ из колледжа ее мечты и предательство любимого оставил ее разбитой и потерянной, и Мэй сбежала, отстроив новую жизнь и став совершенно другим человеком. Присутствие Дейва бы только напоминало о том, что она потеряла, но у нее непроизвольно вырвались совершенно другие слова:

– Ты – единственный человек из прошлого, которого я бы хотела видеть в своей жизни.

– Я был глупцом, Мэй, – криво усмехнулся он.

– Ты был хорошим другом, Дейв, – твердо ответила девушка.

– Ему. Когда узнал, надо было сразу тебе рассказать, а не заставлять его. В итоге, ты узнала это от уже беременной Джой на выпускном, будто тебе было мало письма из Йельского университета.

Его искренность и вина были настолько очевидными, что в грудной клетке Мэй что-то затрепетало, глядя на него. Подавшись в его сторону она протянула руку, и сжала его холодную ладонь.

– Мне ты был хорошим другом, и тебя я ни в чем никогда не винила, а Джой, наверное, надо сказать «спасибо» как минимум за то, что ей хватило смелости мне рассказать и избавить от иллюзий совместного будущего с Клэмом.

Невзначай переплетая с ней пальцы, Дейв произнес:

– Ты знала, что их заставили пожениться? И что у них второй ребенок на подходе? Мы перестали общаться, но мама и Тесс рассказывают мне все яркие события нашего города.

Расслабившись на сидении и положив голову на капюшон куртки, как на своеобразную подушку, Мэй равнодушно пожала плечами и прикрыла глаза. Только сейчас заметив, как запах Дейва обволакивает ее, девушка сильнее втянула воздух. От тепла, а может от присутствия парня рядом ей стало так спокойно, что она непроизвольно задремала, так и не выпустив его руки из своей хватки.

Проснулась она только, когда они остановились, и Кинг осторожно выпустил ее руку. Оглядевшись сонными глазами, Мэй охнула. Поздним вечером их улица была похожа на самую настоящую зимнюю сказку. Казалось, из-за угла вот-вот покажутся эльфы Санты с подарками наперевес и животные в сверкающих огоньках на лужайках перед домами оживут и начнут разговаривать. Входная дверь дома ее родителей была украшена огромным зеленым венком и такие же зеленые ветки обрамляли перила веранды.

– Идем? – нехотя поинтересовался Дейв.

Паркер лишь кивнула, все еще чувствуя сонливость во всем теле, и вылезла из машины, кутаясь в огромную куртку. Она только хотела заикнуться о своих вещах, как Дейв уже перехватил ее сумку одной рукой, держа в другой ее побитое стихией пальто.

Аккуратно обойдя несколько мелких елочек на ступенях, Мэй выдохнула и позвонила в звонок. Не прошло и минуты, как дверь распахнула Мадлен Паркер, за спиной которой маячил Патрик Паркер. Ее мать почти подпрыгивала от радости видеть свою дочь, она тут же сгребла ее в самые теплые и нежные объятия, которые могут подарить только мамы, и у Мэй тут же защипало в носу, от осознания, как сильно она скучала.

Отец, который забрал у Дейва сумку, Шон, почти кубарем скатившийся с лестницы, чтобы ее встретить, уютно потрескивающий камин, минималистично украшенная ель и запах фирменного маминого апельсинового кекса. Она была дома.

Только вдоволь наобнимавшись с «блудной дочкой», как ее назвал папа, они обратили внимание на переминающегося с ноги на ногу Дейва. Мадлен тут же возмущенно всплеснула руками и кинулась обнимать теперь и его:

– Дейв, проходи скорее. Сто лет тебя не видела! Как ты похорошел, мой мальчик.

– Спасибо, но мне нужно идти. Мои заждались. Оливия заявила, что не будет спать, пока не встретит меня и не получит обещанный подарок.

Попрощавшись с ними, закрыв входную дверь, Мэй обернулась и обнаружила несколько пар глаз, внимательно глядящих на нее.

– А ты должна была ехать с Дейвом? Я думал, мама бы не замолкала о таком событии, – недоуменно спросил Шон, за что мать тут же ткнула его локтем в бок.

– Все вопросы утром, Шон, – многозначительно посмотрела на него мать. – Сейчас кушать и спать. Мэй устала с дороги.

Прошествовав за ними в столову, Мэй подумала, что приехала в место своего детства, но ощущение того, что именно тут она перевернет новую страницу своей жизни, начало пробираться в каждый уголок ее сознания, а левая ладонь все так же приятно покалывала.

***

– Мэй, милая, спасибо тебе, что согласилась нам помочь, – лепетала Хлоя, стоя в коридоре. – Роб и Тесс приедут из командировки только завтра, а у Дейва какое-то собрание срочное по работе, но он обещал забрать Оливию через пару часов. А тут еще нас с Мадлен вызвали с этой ярмаркой, мы же в организационном комитете!

Оперевшись плечом о дверной косяк, Паркер лишь улыбнулась и кивнула головой. Она проснулась всего пару часов назад и провела утро за медленным завтраком в своем любимом мягком, но стильном домашнем костюме, а зимняя сказка за окном придавала еще большей атмосферности ее маленькому отпуску.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lover of good stories & Friends читать все книги автора по порядку

Lover of good stories & Friends - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Collection of stories for Christmas отзывы


Отзывы читателей о книге Collection of stories for Christmas, автор: Lover of good stories & Friends. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x