Энн Брашерс - Союз «Волшебные штаны»
- Название:Союз «Волшебные штаны»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-6047181-3-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Брашерс - Союз «Волшебные штаны» краткое содержание
Однако штаны, ко всеобщему удивлению, подходят всем идеально. Даже Кармен, которой никогда не нравится, как на ней сидит одежда. За несколькими пакетами сырных булочек подруги решают создать Союз «Волшебные Штаны»… А на следующий день наступают летние каникулы, и девочки прощаются до нового учебного года.
Тут-то и начинается путешествие штанов и самое запоминающееся лето в жизни четырех подруг.
Союз «Волшебные штаны» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У вас чудесная дверь, бабушка, – выдавила Лина, когда ступила за порог.
Внутри дома по сравнению с улицей оказалось так темно, что Лина едва не потеряла равновесие. Сначала она не видела ничего, кроме мелькавших перед глазами пятен от солнца.
– Пьиехали! – воскликнула бабушка и снова захлопала в ладоши.
Бапи семенил следом, взвалив на оба плеча сумки девочек и неоново-зеленый меховой рюкзак Эффи. Это было одновременно мило и грустно.
Бабушка обхватила Лину рукой за плечи и притиснула к себе. Лине было приятно, но только на поверхности, а внутри – неловко. Она не понимала, как ответить на этот жест.
Понемногу внутренность дома проступила из темноты. Дом был больше, чем думала Лина, с узорным кафельным полом и красивыми ковриками.
– За мной, девочки, – распорядилась бабушка. – Покажу вам ваши комнаты, а потом мы сядем и выпьем чего-нибудь, договойились?
Лина и Эффи поплелись за ней наверх, словно зомби. Лестничная площадка была маленькая, но оттуда расходились двери в две спальни, ванную и коридорчик, в глубине которого Лина разглядела еще две двери.
Бабушка открыла первую.
– Эта – для нашей красавицы Лины, – гордо объявила она.
Простая комнатка не показалась Лине особенно уютной, пока бабушка не распахнула тяжелые деревянные окна.
– Ох! – выдохнула Лина.
Бабушка показала за окно.
– Кальдера, – объявила она. – По-вашему котловина.
– Ох, – снова выдохнула Лина с неподдельным восторгом.
Бабушки Лина еще немного побаивалась, но в Кальдеру влюбилась сразу. Вода в ней была темной копией неба, и ветер тревожил ее ровно настолько, чтобы по поверхности бежала мерцающая, переливчатая рябь. Остров обнимал водный простор узким полумесяцем. А в середине Кальдеры виднелся еще один крошечный островок.
– Ия – самая красивая дейевня во всей Греции, – объявила бабушка, и Лина поняла, что это просто не может быть неправдой.
Она смотрела вниз, на беленые домики, очень похожие на их собственный, которые лепились к скалам, уступами сбегавшим к воде. Раньше Лина не понимала, какие здесь крутые утесы и как странно было селиться в таком месте. Ведь Санторин – это все-таки вулкан. Из семейных преданий она знала, что здесь произошло самое страшное извержение за всю историю и много раз случались и землетрясения, и цунами. Середина острова буквально ушла под воду, и только и осталось, что этот неровный полумесяц из вулканических утесов и черного, окрашенного пеплом песка. Кальдера была безмятежно-прекрасной, но старожилы-санторинцы любили напоминать, что в любой момент она может забурлить и начать изрыгать пар.
Лина выросла в плоском и просторном зеленом пригороде, где самыми страшными стихийными бедствиями были комары и пробки на кольцевой дороге, но она никогда не забывала, что ее корни здесь. А теперь, когда она выглянула в окно и посмотрела на воду, в ней пробудились какие-то глубинные первобытные воспоминания – и она почувствовала себя дома.
– Меня зовут Дункан Хоу, я заместитель начальника отдела. – Дункан указал толстым веснушчатым пальцем на пластиковый бейджик. – Теперь, когда вы прошли инструктаж, я рад приветствовать вас как новых специалистов по продажам в универмаге «Уоллмен».
Он так пыжился, словно выступал перед целой толпой в сто человек, а не перед двумя изнывавшими со скуки девчонками, жевавшими резинку. Тибби представила себе, что у нее из уголка губ тянется ниточка слюны через весь коридор, выстланный обшарпанными квадратиками линолеума.
Дункан заглянул в блокнот.
– А теперь, э-э… Тиб…
– Тибби, – поправила Тибби.
– Твоя задача – расставить товар в отделе личной гигиены, проход номер два.
– Я же вроде специалист по продажам, – заметила Тибби.
– Брианна, – продолжил Дункан, не слушая Тибби, – приступай на кассе номер четыре.
Тибби кисло скривилась. Ну конечно, Брианна просто создана для того, чтобы на пустой кассе пузыри жвачки надувать, у нее невероятно пышные волосы и гигантская грудь, под напором которой трещат даже вытачки халата.
– Надевайте гарнитуру с наушниками и за работу, – важно скомандовал Дункан.
Тибби постаралась подавить смех, поэтому получилось что-то среднее между фырканьем и кашлем. Она зажала рот ладонью. Дункан, похоже, ничего не заметил.
Но был во всем этом и плюс: Тибби нашла себе героя. Наутро после клятвы на Штанах она решила, что снимет документальный фильм про свое незадавшееся лето – хронику заурядностей, попурри посредственностей. Дункан только что получил роль.
Она рывком натянула гарнитуру и заторопилась по проходу номер два, пока не уволили. С одной стороны, она бы обрадовалась, если бы ее выставили взашей, но с другой – денег-то заработать нужно, иначе не видать ей никакой машины. Ей уже довелось узнать, как ограничены карьерные возможности для девушки с пирсингом в носу, которая не умеет печатать и не рвется «работать с людьми».
Тибби вернулась на склад, где женщина с невероятно длинными ногтями указала ей на гигантскую картонную коробку.
– Расставь это там, где дезодоранты и антиперспиранты, – скучающим тоном велела она.
Тибби не могла отвести взгляда от ее ногтей. Они были кривые, словно десять серпов. И вполне могли соперничать с ногтями того индийца из «Книги рекордов Гиннеса». Тибби всегда думала, что так выглядят ногти у покойников после нескольких лет в могиле. Интересно, они ей не мешают таскать коробки? А как с такими ногтями звонить по телефону? А нажимать на кнопки кассового аппарата? А мыть голову? Можно ли уволить человека за то, что у него слишком длинные ногти? Дают ли за них инвалидность? Тибби покосилась на собственные обгрызенные ногти.
– Как-то по-особенному? – уточнила Тибби.
– Они для рекламного стенда, – ответила женщина, словно каждый дурак знал, как расставляют товар на рекламных стендах. – В коробке есть инструкция.
Тибби потащила коробку в сторону прохода номер два, размышляя, как показать ногти этой женщины в своем фильме.
– У тебя гарнитура сейчас свалится, – предупредила женщина.
Открыв коробку, Тибби с ужасом обнаружила там не меньше двухсот дезодорантов и детали какого-то хитроумного картонного сооружения. При виде кучи стрелочек и схем в инструкции у Тибби отвисла челюсть. Да чтобы это собрать, нужно быть дипломированным инженером!
При помощи мотка скотча, который Тибби взяла в проходе номер девять, и жвачки изо рта ей наконец удалось построить пирамиду из роликовых дезодорантов, на верхушке которой торчала картонная голова сфинкса. Какое отношение дезодоранты имеют к Древнему Египту? Поди знай!
– Тибби! – К ней с важным видом спешил Дункан.
Тибби подняла голову от величественного строения из дезодорантов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: