Олег Буяльский - Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 2. Сферическая геометрия
- Название:Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 2. Сферическая геометрия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005655141
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Буяльский - Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 2. Сферическая геометрия краткое содержание
Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 2. Сферическая геометрия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я просто хочу сказать, что как смотришь, так и видишь. Знаешь, как говорят: «Оглянись вокруг: это и есть то, что ты хочешь на самом деле!»
– Ладно, уговорила: посмотрели вокруг, убедились, что я, действительно, хотела, чтобы мне подарили цветы, потому что я не знаю ни одной женщины, которая не хотела бы, чтобы ей дарили цветы… ужаснулись такой наглости… и что? Да ничего! У меня куча дел. К которым пора бы уже вернуться… было очень приятно с тобой побеседовать… Как вернусь из Санкт-Петербурга, можно будет продолжать. Как раз расскажешь мне, как эту поездку восприняли в нашем коллективе, и какими реальными и вымышленными подробностями она обросла. Хорошо?
– Ну, что ты сразу кипятишься! – всплеснула руками Ёма, поёрзав на кресле Мишеля. – Ты глубокий человек, я тебя знаю. Понимание приходит через свои ошибки и собственный опыт. Единственно, хотела сказать, что мужчину всегда выбирает женщина. Общение возможно лишь тогда, когда женщина на это согласна.
– Это глупости! – решительно сказала ГлаГея.
– Никакая это не глупость, – возразила Ёма. – Женщина должна уважать себя. Если она даёт… добро на общение, это должно быть сознательное, а не спонтанное действие, продиктованное… эмоциями. Надо жить своей жизнью, по своим правилам! Даже не смотря на то, что Фрейд говорил, что мы выбираем только тех, кто живёт в нашем подсознании. Даже если так, то это всё равно наше подсознание, а не чужое! Женщина интересна мужчине, пока она полна достоинства, независимости… пока она не покорна!
– Вот и замечательно! – сказала ГлаГея, хлопнув ладонью по столу. – Будем независимыми и непокорными… но не во всём… Меня просили завершить несколько дел до командировки, и я собираюсь покорно это сделать… Так что…
– Всё, всё, ухожу, – сказала Ёма, вставая с кресла Мишеля. – Просто ты подумай, о чём я тебе говорила…
– Хорошо, моя добрая мама, обязательно подумаю… – сказала ГлаГея, изображая голосом интонации младенца.
– Ни ёрничай, – усмехнулась Ёма.
– Ёма сказала: «Не ёрничай!» – хохотнула ГлаГея. – Получился почти каламбур!
– Ладно, юмористка! Удачи тебе в Питере, и смотри, чтобы не вышло… собирались веселились, а как вернулись… ну, дальше по тексту…
– Замётано! Улыбка больше не исказит своим искусственным светом моё серьёзное лицо, – сказала ГлаГея, усмехнувшись ещё раз.
– Ну, ладно, адью ! Пока! Или как там у вас по-французски?…
– У нас там по-французски говорят: « О ревуар, о прекрасная, о Афродита, о Каллипигос !» 19 19 Афродита Каллипигос – один из титулов, которым древние греки именовали богиню Афродиту. Дословно: Афродита Прекраснозадая. Некоторые авторы, например, анонимный автор (Анонiм Гор Грит) серии книг «Проект Россия», «Проект i», и «Проект 018» (общий тираж более 1 млн. экземпляров, некоторые книги включены в реестр изданий, рекомендованных для чтения госслужащим и общественно-политическим деятелям), утверждает, что (цитата по книге «Новое небо 018»): «В её ( Афродиты ) честь в Сиракузах был воздвигнут храм… Земные женщины, кому было что показать, соревновались за обладание титулом „прекрасный зад“. Во время конкурсов продавались сувениры, среди которых самым большим спросом пользовалась попа, пронзённая фаллосом. Сейчас эту композицию называют сердечком, пронзённым копьём. Но переверните сердечко остриём вверх (а не вниз, как принято сейчас) и вы четко увидите символ женской попы, появляющейся из узкой талии. И в неё под нужным углом входит фаллический символ – копьё… Кто знает реальную историю… тот видит в сердечках не фантики-бантики… а красоту древнегреческой богини Афродиты. И пронзившая её стрела напоминаёт про особую страсть древних греков к анальному сексу».
… типа «увидимся снова».
Ёма на мгновение застыла в растерянности.
– Ну, ты, бля , своей пытливой мыслью проникла просто в самую толщу, в самые глубокие анналы, так сказать древнегреческого естества… – начала говорить Ёма.
– Анналы – это от латинского слова «annus – год», а не от кого-то другого слова, – сказала ГлаГея серьёзно.
– Да что ты! – воскликнула Ёма. – А я-то, дура невежественная, думала, что римляне нахапали себе в Греции не только богов, имена которых извратили, но ещё и заимствовали идею прекраснозадости …
– Нет, не заимствовали, – сказала ГлаГея серьёзно. – Они, как немцы, всё записывали. Каждый год, самое важное. Вот и получились… годовые… анналы.
– Ну, что ж, весталка ты наша непорочная, – глубоко вздохнула Ёма. – Скажу тебе так: «За комплимент спасибо!» Да, потому что воспринимаю это именно, как комплимент, и тебе тоже подарю в поездку стишок… от Игоря Губермана…
– Что ещё за стишок? – напряглась ГлаГея.
– Очень простой стишок… Как раз подходит римской идее стойкости в её женском варианте… Ну, типа, непорочная весталка, хранящая огонь и всё такое… Я правильно помню, что если кто весталку соблазнит, или весталка не усмотрит за огнём, и он потухнет, то как говорил герой одной известной кинокомедии: «Так он лукавый презлым заплатил за предобрейшее?!..Повинен в смерти!» 20 20 Кинокомедия «Василий Иванович меняет профессию».
– Правильно, правильно помнишь… Давай уже, не томи. Что там у тебя за вирши 21 21 Ви́рши (от лат. versus – стих) – один из видов стиха духовного, а затем и светского содержания, развивавшийся сначала в Польше, затем на Украине и в Белоруссии с конца XVI до начала XVIII века, а после перешедший и в русскую литературу (конец XVII – XVIII века). (По материалам Википедии).
?
Ёма медленно, с распевом продекламировала:
– Любым любовным совмещениям / Даны и дух, и содержание, / и сексуальным извращениям / я отношу лишь воздержание.
ГлаГея сидела молча, наморщив лоб.
– Что молчишь-то? – спросила Ёма.
– Да вот не знаю – в ладоши хлопать или матом ругаться, – сказала ГлаГея серьёзно.
– Ну, ты тогда давай, матернись по-своему, по-латински…
– А тебе не жирно будет? – спросила ГлаГея спокойно, посмотрев на Ёму пристальным взглядом.
– Это же из любви к искусству… Это почти акт научного поиска…
– Ну, если акт, тем более научный, то слушай, – сказала ГлаГея и произнесла, чётко выговаривая каждое слово. – Eia cape, mentula tomatae…
Выдержав паузу, ГлаГея добавила, подняв палец вверх:
– Nullus est enim!
– И теперь перевод для тех, кто в школе на стажировку не в МИД ходил, а картошку в полях убирал… – сказала Ёма.
– А это и есть примерно про картошку, – усмехнулась ГлаГея. – Вот вам нате, х@й в томате… Ибо нех@й!
– Ну что ж, ощущается серьёзная профессиональная подготовка и солидная научная база, – сказала Ёма, покачав головой. – Изучение наследия Древнего Рима в надежных руках… На этой положительной ноте разрешите откланяться…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: