Олег Буяльский - Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 2. Сферическая геометрия
- Название:Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 2. Сферическая геометрия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005655141
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Буяльский - Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 2. Сферическая геометрия краткое содержание
Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 2. Сферическая геометрия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мне всегда казалось, что это только у женщин так: все хотят того, кого все хотят, а тот, кого никто не хочет, никому не нужен.
– У мужиков то же самое!
– Это ты уже про каких-то куколдов 47 говоришь! Мне кажется у тебя… не репрезентативная и не вполне валидная выборка!
– Чего у меня… не валидное ? – переспросила Подруга, и в её голосе ГлаГее послышалось почти пренебрежение. – Скажу тебе прямо: среди мужиков гораздо больше первертов , чем ты можешь себе представить. Так что, подруга, решившая пожить отдельно от мужа…
– Это он решил…
– Хорошо, он решил, но ты смотри в оба: не упускай возможности, но и не кидайся в омут с головой… И помни, что никто не поймёт женщину лучше, чем другая женщина…
«Опять она за своё!» – подумала ГлаГея. – «Кто о чём, а вшивый о бане».
– Хорошо, буду иметь в виду, – сказала ГлаГея. – Уже подъезжаю к дому. Приеду – позвоню.
– А ты оттуда позвони! Из Питера, – сказала Подруга.
– Зачем? – спросила ГлаГея.
– Просто хочу быть в курсе последних научных открытий и узнавать всё из первых рук, – сказала Подруга, хохотнув.
– Ну, тогда ладно. Если совершим эпохальное открытие и произведём переворот в науке, так ты узнаешь об этом первой.
– Замётано! – воскликнула Подруга. – Ну, и ты помни, что неизвестно, когда тебя в следующий раз в Эрмитаж ночью пустят… так что не упускай эту возможность…
– Я тебя услышала, – сказала ГлаГея и нажала изображение маленькой красной телефонной трубки на руле своего автомобиля.
ДОГОВОР
ГлаГея позвонила утром в понедельник, когда ГГ ехал на работу.
– Когда будет договор? – спросила она.
– Какой договор? – удивился он.
– Я же в среду написала тебе, просила составить договор. Собираюсь сдавать свою квартиру.
– Которую я тебе подарил?
– Которой у меня бы не было, если бы я не настояла.
Приехав на работу, ГГ отложил все дела, скачал в интернете типовой договор найма квартиры для физических лиц, внёс в него некоторые правки и оправил ГлаГее.
Днём она перезвонила, и ровным голосом уточнила, при каких условиях можно не отдавать нанимателю залог.
– Жизнь сейчас такая непредсказуемая, – сказала ГлаГея. – Сегодня жилец здесь, а завтра – его и след простыл.
Она говорила ровным деловым голосом.
– Впиши в договор условие, что если съедут раньше шести месяцев, то депозит не возвращается, – посоветовал ГГ.
– А сам не можешь вписать этот пункт? – спросила ГлаГея. – У тебя юридическое крючкотворство лучше получается.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Пора в путь-дорогу» – популярная песня композитора Василия Соловьёва-Седого на стихи Соломона Фогельсона, написанная для кинофильма «Небесный тихоход», созданного в 1945 году (Википедия).
2
Michel Crozier, Samuel Hantington, Joji Watanuki «The Crisis of Democracy». Report on governability of democracies to the Trilateral commission – Мишель Круазье, Самуэль Хантингтон, Йоджи Ватануки «Кризис демократии», доклад подготовленный для Трёхсторонней комиссии в 1974 г.
3
«Кентерберийские рассказы» (англ. The Canterbury Tales ) – незавершённое произведение поэта Джеффри Чосера, написанное в конце XIV века на среднеанглийском языке. Исследователи отмечают роль произведения Чосера в формировании английского литературного языка и в повышении его культурного значения в противовес старофранцузскому и латыни, считавшихся более престижными. (По материалам Википедии).
4
Чарльз Буковски – американский писатель, представитель так называемого «грязного реализма». Автор романов «Почтовое отделение», «Факторум», «Женщины» и других. По книгам Буковски снято несколько фильмов, например, «Пьянь» с Микки Рурком в главной роли.
5
В здоровом теле здоровый дух (лат.)
6
Дословно: это на тебя не смотрит.
7
Один из персонажей «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова.
8
Это ещё, нафиг , кто? (анг.)
9
Карлос Кастанеда «Смерть – наш вечный попутчик. Она всегда находится слева от нас на расстоянии вытянутой руки, и смерть – единственный мудрый советчик, который всегда есть у воина. Каждый раз, когда воин чувствует, что всё складывается из рук вон плохо и он на грани полного краха, он оборачивается налево и спрашивает у своей смерти, так ли это. И его смерть отвечает, что он ошибается, и что кроме её прикосновения нет ничего, что действительно имело бы значение. Его смерть говорит: „Но я же еще не коснулась тебя!“»
10
Здравствуй, здравствуй, член мордастый (финн.)
11
Выражение, так называемой, «хулиганской латыни»: «Coito ergo sum – Совокупляюсь, следовательно существую». Парафраз афоризма Рене Декарта «Cogito ergo sum – Мыслю, значит, существую». Более правильная грамматическая форма: «Coeo ergo sum».
12
Amat Victoria curam. – Победа любит старание (лат.)
13
Так проходит земная слава (лат.)
14
«Выходи из моих снов, садись в мою машину» (анг.) песня британского певца Билли Оушена, основанная на мотиве песни Ринго Старра – «You’re Sixteen».
15
«Жёлтые розы», группа «Фристайл», 1989 г.
16
Википедия: «Короче, Склифосовский» – популярная фраза, которую произносят, чтобы прервать затянувшуюся речь. Эта фраза имеет лишь косвенное отношение к трудам и деятельности знаменитого хирурга Склифосовского. Выражение впервые прозвучало в кинокомедии Леонида Гайдая «Кавказская пленница» (сценарий Леонида Гайдая и Якова Костюковского).
17
Посланник и есть послание (анг.)
18
Пример, поясняющий третий закон диалектики Гегеля: Закон отрицания отрицания.
19
Афродита Каллипигос – один из титулов, которым древние греки именовали богиню Афродиту. Дословно: Афродита Прекраснозадая. Некоторые авторы, например, анонимный автор (Анонiм Гор Грит) серии книг «Проект Россия», «Проект i», и «Проект 018» (общий тираж более 1 млн. экземпляров, некоторые книги включены в реестр изданий, рекомендованных для чтения госслужащим и общественно-политическим деятелям), утверждает, что (цитата по книге «Новое небо 018»): «В её ( Афродиты ) честь в Сиракузах был воздвигнут храм… Земные женщины, кому было что показать, соревновались за обладание титулом „прекрасный зад“. Во время конкурсов продавались сувениры, среди которых самым большим спросом пользовалась попа, пронзённая фаллосом. Сейчас эту композицию называют сердечком, пронзённым копьём. Но переверните сердечко остриём вверх (а не вниз, как принято сейчас) и вы четко увидите символ женской попы, появляющейся из узкой талии. И в неё под нужным углом входит фаллический символ – копьё… Кто знает реальную историю… тот видит в сердечках не фантики-бантики… а красоту древнегреческой богини Афродиты. И пронзившая её стрела напоминаёт про особую страсть древних греков к анальному сексу».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: