Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Post-Трагифарс
- Название:Сыр для Принца. Post-Трагифарс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005050229
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Post-Трагифарс краткое содержание
Сыр для Принца. Post-Трагифарс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сыр для Принца
Post-Трагифарс
Владимир Пироцкий
Post-Трагифарс
Театральный памфлет
Сказ-Фантазия
Переложение (ремейк),
с танцами, прологом и эпилогом
по трагедии
Уильяма Шекспира «Гамлет» —
«The Tragical Historie of Hamlet,
Prince of Denmarke».
By William Shakespeare.
450 – и 455 – летию со дня рождения
Уильяма Шекспира (William Shakespeare) посвящается…
________________________________________
Благодарю моих родных и друзей
за сочувствие и помощь.
С уважением, Владимир.© Владимир Пироцкий, 2020
ISBN 978-5-0050-5022-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Пролог
Хотели б мы, чтоб отклик наш —
на гения творенье,
был принят вами в дар,
как к свету истины стремленье…
АвторПонимание некоторых принципов возмещает незнание многих фактов.
Урбен Жан Жозеф Леверье«Из всех достижений Шекспира сильнейшее удивление вызывает следующее: он предлагает больше средств для толкования нас самих, чем мы можем обеспечить для толкования его персонажей.»
Блум Харольд (Bloom Harold)«В настоящее время литература, философия и вся европейская мысль шекспиризованы. Дух Шекспира есть тот горизонт, за которым мы теперь ничего не видим…»
Ральф Уолдо Эмерсон«Кроме цитат, нам уже ничего не осталось. Наш язык – система цитат 1 1 Х.Л.Борхес «Утопия усталого человека»
.»
«… и если мне немного везло, то только
потому, что я правильно кидал кости:
голодал за свое искусство,
голодал чтобы выкроить
5 чертовых минут, 5 часов, 5 дней —
я просто хотел пришпилить слово
к бумаге;
слава, деньги, не имели значения:
я хотел поймать слово,
а они хотели поставить меня
к штамповальному прессу,
к фабричному конвейеру
они хотели, чтоб я был кладовщиком
в универмаге.
Ладно, – говорит смерть, проходя мимо,
я все равно тебя достану,
кем бы ты там ни был:
писателем, таксистом, сутенером,
мясником, парашютистом,
я тебя достану…
о, кей, детка, отвечаю я ей…»
Чарльз Буковски«Нет ничего более лживого, чем невинность!»
Умберто Эко«И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба. …В обоих городах, как известно, было много скверных людей. Без них мир стал лучше. И конечно, жене Лота не велено было оглядываться туда, где были все эти люди и их жилища. Но она оглянулась, за что я ее люблю, потому что это было так по-человечески. И она превратилась в соляной столб. Такие дела.»
Курт Воннегут «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей»К читателям
Продолжаю верить в чудо
человеческого общения,
в целительную силу
творческого отношения к жизни,
в то, что наивность необходима
для самореализации,
в добро и смирение гордыни,
в необходимость осознанности,
в спонтанность, как горизонт,
к которому я стремлюсь.
Желаю удачи и радости всем!
Dear FRIENDS!
Вы можете представить себя в театре:
в зрительном зале или на сцене.
Ремарки и примечания
могут помочь Вам в этом.
Это Сказ-Фантазия.
Вы можете быть читателем, зрителем,
слушателем, режиссером в Вашем
воображаемом театре…
С уважением, автор.НеДействующие Лица
Га́млет, Принц Датский (Hamlet),
…он же: 2 2 У Саксона Грамматика в труде «Деяния Данов» на рубеже XII—XIII в. и у пересказавшего вслед за ним этот сюжет французского писателя Франсуа Бельфоре (1576) принца зовут Amleth (us). Hamlet восходит к древнегерманскому слову amlodi – мнимый сумасшедший. – см. {34, 35};
Amleth (us), Fool’Amleth, Fool’Амлет,
Fool, он же Шут, он же садовник Fooler;
К ' О роль (Король), отец Гамлета; он же Призрак;
Кла'Удий (Кла́вдий), брат Короля;
Герон'труда (Гертру́да), королева, мать Гамлета;
Оз'дрик (О́зрик) или H՚ozdrik, Оздрик, придворный;
Пол о Уний (Поло́ний), знатный придворный;
Ла'Эрот (Лаэ́рт), сын Полония;
О ' Фелия (Офе́лия), дочь Полония;
Гор а́ Ций (Гора́ций), друг, однокашник Гамлета;
Форт ин Барс (Фортинбра́с), Принц Норвежский;
1-й Бич, 2-й Бич, 3-й Бич 3 3 Бич (сленг. бывший интеллигентный человек).
;
Уильям Шекспир , драматург;
Йорик Саха , сантехник, сварщик;
Однокашники Гамлета:
__Розен Сте́рн (Розенкра́нц);
__Гильден Кра́нц (Гильденсте́рн 4 4 Гильденстерн – искаженное немецкое выражение «золотая звезда». «Шекспир играет на том, что stern – «корма, зад, задница»… По-русски такая фамилия звучала бы Златозад; Рублевый Зад; Гильдия Задниц. Жеребец и Златожоп – чудная парочка. – см. {35}.
);
Фёкла Ивановна, уборщица;
Попугай Ке́ша, придворная птица;
охранники, санитары, народ, солдаты,
рабочие сцены и др.
ШАБАШ
Вступление, смирение, глубинное бурение и мыслепритупление, вспучивание, вздрючивание, дуракавымучивание
Входит Шут (Fool) в зелено-голубых 5 5 Согласно цветовой дифференциации штанов в фильме Г. Данелия «Кин-дза-дза!», голубой цвет соответствовал высшей ступеньке социальной иерархии, а зеленый – низшей. Шут объединяет эти две крайние ступени. См. «И последние станут первыми» Евангелие от Матфея, глава 20, стихи 1 – 16.
полосатых штанах, красной атласной рубашке и с шутовскими бубенчиками на голове, бьет в игрушечный барабан, увешан связкой бубликов и везет на тележке самовар.
Ш у т (F o o l).
Да здравствует почтеннейшая публика!
Отведай нашего чайку, да с соленым бубликом 6 6 См. Гипотезу Пуанкаре, доказанную Григорием Перельманом в 2002—2003 г.г. «Гипотеза Пуанкаре́ – доказанная математическая гипотеза о том, что всякое односвязное компактное трёхмерное многообразие без края гомеоморфно трёхмерной сфере». См. Википедию.
!
Будет сказка-карнавал, посмотри, послушай.
Подкрепляйся, пей чаёк, да бублика откушай.
Мы представим вашему вниманию сумасбродную историю, которая не случилась, не произошла и даже не привиделась нам во сне в достославном городе НЭльсиноре, в королевстве НазиДания во времена давно прошедшие, когда еще жил и здравствовал королевский шут Йорик.
Он любил веселую шутку и розыгрыши больше, чем рейнское, иначе он не вылил бы целую бутылку на голову муд рого могильщика.
Принц Гамлет дружил с Йориком, иначе откуда бы он научился зоркости ума и тонкости восприятия мира. Да и сам Гамлет – парень не промах, иначе не ясно, как получилось, что мы говорим о нем, думаем о нем, переживаем за него, примеряем его мысли и чувства на себя вот уже более четырехсот лет!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: