Светлана Вяткина - Возвращение
- Название:Возвращение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-907085-63-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Вяткина - Возвращение краткое содержание
В 1916 году из патриотических побуждений Юрий бросает учебу в университете и уходит добровольцем на фронт. После революции, не желая участвовать в гражданском кровопролитии, он покидает Отечество.
«И пусть наша одиссея начнется с мечты о возвращении, потому что, когда уезжают, зная, что больше никогда не вернутся, – это бегство», – говорит своему товарищу по оружию Назаров. Он еще не знает, что его скитания по Евразийскому континенту затянутся на долгие годы, полные лишений и потерь.
Но, шаг за шагом отнимая у Юрия практически все, судьба не в силах забрать главное – возвращение в «объятия Отча».
Возвращение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Никаких подарков от вас мне не надо.
– Что же тогда? – она улыбнулась ему вполне дружелюбно.
– Догадайтесь. Я тоже мужчина…
– Вы еще мальчик!
– Не беспокойтесь, я – мужчина.
– Это подло с вашей стороны, м'сье Юра!
– Я безумно влюблен в вас, мадемуазель Мари-Роз.
– Вы – сумасшедший!
– Да, я без ума от вас. – Он смотрел в упор.
Француженка молчала. В ней происходила внутренняя борьба. Она мечтала выгодно выйти замуж, надеялась заставить дядю Поля развестись с женой и жениться на ней, бедной гувернантке. В общем-то, ради этой цели она и приехала в Россию. И теперь все, на что было потрачено столько сил и времени, по милости наглого мальчишки могло рассыпаться.
– Мадемуазель… – торопил Юрий.
– Хорошо! – Мари-Роз выпрямила спину. – Но это будет только один раз. Я вам заплачу за мою неосторожность. Надеюсь, вы – джентльмен?
– Ночью оставьте дверь открытой! – твердо приказал он, вставая.
Когда весь дом погрузился в сон, Юрий прокрался в спальню Мари-Роз, повернул ключ в замке, бесшумно подошел к постели.
Гувернантка притворилась спящей. «Вот змея!» – подумал он и лег рядом.
Через час он уходил от нее с чувством победителя.
Но в комнате его ждал сюрприз: на кровати в ночном капоте и с убитым лицом сидела мать.
– Не ожидала от тебя, Юра…
– Мама, уверяю тебя… я гулял в саду.
– От тебя пахнет духами.
– Это из-за цветов, пахнет нашими флоксами или жасмином…
– Не смей врать! – Не поцеловав его, она вышла из комнаты.
Торжество Юрия было несколько омрачено, тем не менее победа есть победа. К досаде из-за встречи с матерью примешивалось и чувство разочарования: его не так уж потряс процесс овладения женщиной – ничего волшебного, всего-то будто расчесанный комариный укус перестал зудеть, больше разговоров.
Утром Ольга Александровна сообщила о ночном происшествии мужу. Оно его лишь рассмешило:
– Хорошо, что это произошло в нашем доме, а не в публичном. Все мужчины нашего круга проходят через объятия горничных и гувернанток.
– А если она забеременеет?
– Дать денег и рассчитать. Не женить же нашего бонвивана.
Но Ольга Александровна не могла успокоиться и решительно вошла в комнату Мари-Роз:
– Я считала вас порядочной девушкой, мадемуазель. Я верила вам! А вы так отплатили за мое отношение к вам? Соблазнить мальчика! Какая низость! Вот вам за amour и за службу в нашем доме, – она положила на стол конверт с деньгами.
– Вы оскорбляете меня, мадам! – Мари-Роз залилась слезами. – И даже не желаете выслушать…
– Да, не желаю, – уже тише сказала Ольга Александровна. – Тем не менее я подумала о вас. Я не выброшу вас на улицу, а устрою на новую работу, где вы сможете загладить свою вину. Все, что произошло сегодняшней ночью, останется между нами. Укладывайте вещи.
Ольга Александровна отвезла Мари-Роз в город к купцу Брюханову, жена которого искала гувернантку для своих дочерей.
Через несколько месяцев спокойной жизни в семье Брюхановых все неприятности были забыты. Жизнь катилась свои чередом, пока не произошло событие, коренным образом изменившее судьбу Мари-Роз.
Брюханов, страстный картежник, проиграл свою гувернантку в «железку» купцу Петушкову, владельцу кафешантана Moulin Rouge.
– Зачем тебе эта француженка, ведь у вас нет детей? – наутро, придя в себя, спросил Брюханов.
– Для дела, – подмигнул Петушков.
– Неужто для «Мулен Руж»?
– Точно! Мне нужна звезда – для нового ревю. Ваша гувернантка – самая подходящая кандидатура.
– Откуда ты знаешь?
– Женщин я вижу насквозь. Оповещу местное население, что пригласил в кафешантан известную парижскую «л'этуаль», назову ее мадемуазель… Нана или Жужу. Отличная мысль, не так ли?
– Тебе виднее, – пожал плечами Брюханов.
– Здешние певички и цыганки всем надоели. Нужно что-нибудь новое, экстравагантное. Понимаешь?
– Да шут с тобой! Но как ты это сделаешь?
– Просто. Сначала ты привезешь ее ко мне под предлогом… ну якобы мне нужны уроки французского, а там уж мое дело.
Брюханов привез Мари-Роз в кафешантан, помещавшийся в большом деревянном здании при городском парке. Над фронтоном высилась большая вывеска с изображением красной ветряной мельницы на фоне деревенского пейзажа. К мельнице были приделаны большие вращающиеся ветрила, украшенные разноцветными электрическими лампочками. За пятак в час их вращал сын дворника Петька. Свой кафешантан Петушков создал по образу парижского Moulin Rouge. Он даже перевел на французский язык свое имя и превратился в Поль де Кока. Маленький, юркий Петушков имел артистическую шевелюру, закрученные вверх тонкие рыжие усики, клетчатый костюм с неизменной бабочкой и хорошо подвешенный язык.
– Разрешите представиться, мадемуазель, – расшаркивался Петушков перед француженкой. – По-русски я Павел Иванович Петушков, а по-французски Поль де Кок.
– Очень приятно, м'сье. Во Франции был такой писатель, – Мари-Роз протянула руку, которую Петушков галантно поцеловал.
– Как же, читал. Известный классик. Ну да и шут с ним. Мадемуазель, поговорим лучше о парижском чуде.
– О каком чуде, м'сье?
– Я имею в виду Moulin Rouge!
– Кафешантан?
– Да! Я детально изучил его в свое время и по его же образцу создал здесь свой Moulin Rouge. Полезное заведение.
– Полезное? Вы считаете? – в голосе девушки прозвучало недоверие, но она тут же спохватилась, ведь возражать невежливо, и заговорила о деле: – Вы хотите совершенствоваться во французском языке, м'сье Поль? Так сказал мне м'сье Брюханов.
– Я хочу совершенствоваться во всем, мадемуазель! У меня имеется грандиозный план, для вас очень выгодный.
– Слушаю вас, м'сье.
– Прошу вас принять участие в новом ревю Folie deux nuit – «Ночные безумства».
– В качестве кого?
– Вы будете звезда – Les etoiles!
– Но я никогда не выступала на сцене, я не пою и не танцую.
– О, это очень просто, мадемуазель. Я научу вас. Надо лишь как можно выше поднимать юбки и ножки, соблазнительно улыбаться и строить глазки. У вас это получится. Я сразу угадал в вас темперамент и то, что французы называют «quelque chose du chien» [5] Что-то собачье ( фр. ) – идиоматическое выражение. В переносном смысле – страстное, даже хищное.
. Вот смотрите.
С медвежьей грацией Петушков принялся показывать, как надо поднимать юбки и ножки. Когда он «делал глазки», нельзя было удержаться от смеха. Мари-Роз и Брюханов хохотали чуть не до слез.
– Но как быть с пением? У меня нет голоса, – сквозь смех спросила она.
– Это неважно. Парижский шансон интимен и не требует особых вокальных данных.
Петушков пропел по-французски несколько скабрезных куплетов.
– Это неприлично! – обиделась Мари-Роз.
– Мадам, вы ханжа? – Петушков изобразил смесь разочарования и изумления. – О, я уверен, когда придет успех, вы измените свое отношение к кафешантану. Вы познаете творческое вдохновение, ваша жизнь станет содержательной и яркой. Верьте мне, вы созданы не для того, чтобы утирать сопливые носы купеческим озорникам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: