Марина Линник - Украденное детство
- Название:Украденное детство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Линник - Украденное детство краткое содержание
Украденное детство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И я, – захныкал его братишка. – Кусять хосю… мама, я кусять хосю. Пошли домой! Я хочу домой!
– Я знаю, мои дорогие. Я все знаю, – крепче прижимая к себе детей, проговорила Валя. – Но нам нельзя домой. Там плохие дяди. Они убьют нас.
– А почему дядя Клаус не защитил нас? Почему не взял с собой? – допытывался старший. – Он хороший. Он добрый.
– Возможно. Но не забывай, что это – немец, а, следовательно, наш враг… Хотя… Думаю, что с ним поступят не лучше, чем с нами. Второй немец, приказавший стрелять в нас, был недоволен им. Так что его участь не лучше нашей.
– Хосю к папе, – продолжал канючить Захар, которому совсем недавно исполнилось три годика. – Посему мы не идем к папе?
Валя с нежностью поцеловала ребенка в голову.
– Милый, – ласково произнесла она. – Папа ушел на фронт, он воюет, он защищает нас с вами.
– А почему отец не пришел и не спас нас?
– Андрюша, дорогой. Папа сейчас далеко, – вздохнула женщина. – Но я уверена, что он думает о нас и храбро сражается с немцами… Все, надо немного поспать. Завтра пойдем искать дом, где нас накормят и обогреют. Все будет хорошо!
Валя, как могла, успокаивала детей, прекрасно осознавая, что ждать спасения неоткуда. «Слава Богу, хоть Леська спит, – покрепче укутывая дочь пуховым платком, думала женщина. – Вот только долго так мы не протянем. Если завтра мы не найдем дом и еду, я потеряю детей». Ее еще долго обуревали смешанные чувства, а порой даже охватывало отчаяние. «Нет, я не должна раскисать, – прог–нав мрачные мысли из головы, подытожила Валентина. – У меня дети. И ради них я обязана быть сильной!»
Прислушиваясь к мерному сопению детей, молодая мать погрузилась в тревожный сон.
Проснувшись на следующее утро, Валентина первым делом поглядела на детей, продолжавших мирно спать. «Господи, благодарю! – подумала она. – Мои малыши живы. Отныне все будет хорошо». Затем она прислушалась. В лесу было тихо: ни дуновения ветра, ни скрипа деревьев. Женщина осторожно отодвинула детей и, отбросив лапник, оглянулась. За ночь выпал снег, и все стало белым-бело. «Куда идти? – промелькнуло у нее в голове. – Где я смогу найти пристанище?»
Но идти было нужно. Поэтому женщина разбудила детей и, взяв дочку на руки, пошла вглубь леса. Несмотря на то, что Валя приехала в деревню всего шесть лет назад, молодая женщина хорошо знала эти места. С мужем они не раз ходили по грибы и ягоды, забираясь в такие глухие места, в какие местные жители побаивались заходить. Благодаря этому Валя смело двинулась в чащу, понимая, что единственное спасение для них – как можно дальше уйти от больших дорог и шоссе, по которым захватчик продвигался вглубь страны.
Изголодавшиеся дети все время хныкали и не хотели идти. Приходилось уговаривать их, просить, а порой и прикрикнуть. Сама женщина выбивалась из сил, неся полуторагодовалую дочку, но продолжала упрямо идти дальше. К полудню сил уже не осталось. Пошли вторые сутки без еды и питься. Снег плохо заменял воду, но приходилось довольствовать хотя бы им. Другой возможности попить не было.
– Мама, мы больше не можем, – упав, захныкал Андрей.
Захар опустился рядом с братом и заплакал.
– Я есть хосю.
– Милые, родные, дорогие мои, – спустив Лесю с онемевших рук, произнесла Валя, – нам нужно идти. Если мы к вечеру не доберемся до какого-нибудь селения, мы погибнем.
– Я не могу… не могу, – заревел Андрей, размазывая рукавом слезы по чумазому лицу.
– Ну не надо, родной мой, я же тут. Мама рядом.
Но дети не слушали ее. Измученные малыши навзрыд плакали от усталости, холода, голода и жажды, и Вале никак не удавалось успокоить их. В отчаянии она оглянулась вокруг. «Что же делать? Что же делать? – лихорадочно думала женщина, пытаясь найти выход из положения. – Так, надо собраться. Надо собраться… И что-то найти поесть. Но что? Середина ноября. Лес пустой. Ягод уже давно нет, орехов тоже».
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
1Местные руководители, которые пытались сохранить в хозяйствах хотя бы семенной фонд, согласно циркуляру от 7 декабря 1932 г., подписанному Сталиным, исключались из партии. Кроме того, их немедленно должны были арестовывать и подвергнуть тюремному заключению на срок от 5 до 10 лет.
2
Гитлеровское командование отвело на то, чтобы сломить сопротивление пограничников, 20 минут. 257 советских погранзастав держали оборону от нескольких часов до одних суток. Свыше одних суток – 20, более двух суток – 16, свыше трех суток – 20, более четырех и пяти суток – 43, от семи до девяти суток – 4, свыше одиннадцати суток – 51, свыше двенадцати суток – 55, свыше 15 суток – 51 застава. До двух месяцев сражалось 45 застав.
3
Минск оказался оккупированным немецкими войсками уже на седьмой день войны – 28 июня 1941 г.
4
Komm raus! (нем.) – Выходи.
5
Schnell! Hände hoch! (нем.) – Быстро… руки вверх.
6
– Zünde an! (нем.) – Поджигай.
7
Was machen wir mit den Menschen, mein general (нем.) – Что делать с этими людьми, мой генерал?
8
Wo siehst du Menschen? ( нем .) – Где ты видишь людей.
9
Ich sehe Schweine, viele russische Schweine. Verbrennt Häuser! (нем.) – Я вижу свиней, много русских свиней. Сжечь их дома.
10
Zu Befehl. Heil Hitler! (нем.) – Слушаюсь. Хайль Гитлер!
11
Ich verstehe (нем.) – Я понимаю.
12
Ja, natürlich (нем.) – Да, конечно.
13
Nein, zu kompliziert! (нем.) – Нет, слишком сложно.
14
Das Auto ist fertig, Sturmbanführer ( нем .) – Машина готова.
15
Wir können schon losfahren ( нем .) – Мы можем ехать.
16
Ja, na klar (нем.) – Да, ну конечно.
17
Schweig ( нем .) – Молчать.
18
Was seid ihr aufgestanden? ( нем .) – Чего встали?
19
Feuer! ( нем .) – Огонь!
20
Flugzeuge, Flugzeuge, Oberführer! ( нем .) – Самолеты, оберфюрер.
21
Verdammt diese Russen! (нем.) – Будь прокляты эти русские.
Интервал:
Закладка: