Алия Латыйпова - Убить или Влюбить. Книга 2
- Название:Убить или Влюбить. Книга 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449862556
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алия Латыйпова - Убить или Влюбить. Книга 2 краткое содержание
Убить или Влюбить. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вынужден признать, Вам очень идут эти бусы, – мужчина приобнял её. Мэри оцепенела, чувствуя себя беззащитным крольчонком во власти матерого хищника. Никто не отказывает Дикому Уиллу, о чем бы он ни попросил.
Она стояла не в силах отвести глаз от отражения. Уилл ещё некоторое время смотрел в зеркало на замершую девушку, а потом прикоснулся губами к её шее, и обхватив ее руки, плотно прижал к себе. Словно не выдержав натиска, жемчуг разлетелся по полу.
– Не переживайте, мисс. Завтра Вас здесь уже не будет, а уборщица всё соберёт. К тому же нам есть чем заняться, – Дикий Уилл улыбнулся и вернулся к завязкам на белье.
Перламутровые бусины были повсюду, в глазах Мэри застыли слезы. Её мечта разлеталась на осколки. Может, и хорошо, что это будет Уилл. Рано или поздно это бы произошло. К тому же жемчугу не место в Голливуде…
ПРОКЛЯТОЕ ЗОЛОТО
1979-й. Серра Пелада, Бразилия
– Луис, я больше не могу так жить. Я словно землеройка. Земля повсюду. Она въелась в кожу, она скрипит у меня на зубах. Когда я закрываю глаза, я вижу землю, я снова и снова гружу мешок и поднимаю по этим бесконечным лестницам. Иногда мне кажется, что я схожу с ума, потому что не в силах отличить сон от реальности. Мне снится, что земли становится так много, что я просто не успеваю её выгребать.
– Нанду, я прошу тебя ещё немного потерпеть. Мы почти вычислили их. Потерпи ещё недельку – другую…
Пару дней в этом аду…
Все начиналось вполне невинно. Когда-то давно назад жизнь на время свела их пути, сделав товарищами по оружию, чтобы потом развести их дороги. Луис остался служить Бразилии, а Фернанду вернулся на ферму отца, занялся семейным делом и вскоре женился. Апельсиновая роща семьи Сантос давала богатый урожай много лет. Фернанду с десятком рабочих следили за деревьями, а когда приходила пора, собирали апельсины, аккуратно заворачивали их в бумагу и укладывали в деревянные ящики. Обычно после этого Фернанду уезжал на своём маленьком грузовичке в Сантарен или Макапу, где можно было выгоднее продать собранный урожай.
Именно там, в Сантарене, и было суждено ему вновь встретить теперь уже капитана Луиса Жоао Альвареса. Капитан был направлен вместе с отрядом в Пару, где в окрестностях Лысых гор обнаружили золото. Фернанду слышал от своих рабочих о людях, бросивших свои семьи и работу и отправившихся за мечтой в прииск Серра Пелада. Золотая лихорадка охватывала округу словно болезнь, и многие, желая попытать удачу, становились гаримпейрос.
Нанду не знал, что именно повлияло на его решение: радость от встречи со старым другом или рассказы о золотых самородках. Но он недолго сомневался, когда Луис позвал его с собой в Марабу. Ему требовался проверенный человек среди старателей. Сезон работ на ферме подошёл к концу, апельсины были проданы. Сборы заняли всего пару дней, и, простившись с семьёй, Фернанду Мурило Сантос отправился покорять горы.
Конечно, он и представить себе не мог, как в действительности обстояли дела на прииске. Мараба не произвела хорошего впечатления. Городок на берегу притока Амазонки был полон сомнительных личностей, здесь гаримпейрос расслаблялись и спускали на ветер заработанные деньги. Множество питейных заведений и публичных домов ждали счастливчиков, желая удовлетворить их нужду. Воровство, пьяные драки, насилие, убийство были скорее нормой, чем исключением. Это было ужасно, но худшее было ещё впереди. От Марабы до палаточного городка ходил грузовик. Здесь же шло распределение участков. Остальной путь до карьера предстояло пройти пешком. Приехав, Фернанду сразу закрепил за собой пару метров земли. И влился в толпу загорелых старателей.
За несколько месяцев тысячи людей разрыли огромную яму. Спускаясь по деревянной лестнице, он понял одно: остаться в этом месте и не испачкаться не выйдет. Поэтому он отбросил всякие сомнения и просто стал делать своё дело.
Карьер был опасным местом и требовал осторожности. Несколько раз случались оползни и обвалы грунта, уносившие с собой жизни рабочих. Новички срывались с лестниц и летели в вырытый котлован, чтобы навсегда остаться в Серра Пелада.
День за днём Нанду разрывал на участке землю, наполняя мешок грунтом. Грязный и мокрый, поднимался с ним наверх, где просеивал его в надежде найти золото. Несколько раз ему везло, и тогда Нанду продавал найденное, получая заработанные тяжёлым трудом деньги. После чего всё повторялось снова.
В толпе рабочих фермер держался особняком, друзей себе так и не завёл. Спал, как и все, в палатке, в постели прямо на земле, от чего поначалу сильно болела спина. Первое время он часто просыпался по ночам, но в итоге усталость взяла верх, и, добираясь до постели, он стал вырубаться до самого утра. А потом всё начиналось сначала.
Сам того не заметив, Фернанду Мурило Сантос стал таким же как сотни тысяч рабочих Серра Пелада. Грязным, мокрым и уставшим.
Раз в неделю он встречался с Луисом в Марабе, рассказывая обо всем, что видел и слышал. Несколько гаримпейрос сговорились меж собой, и теперь находить золото стало в разы опаснее. У счастливчиков отбирали найденные сокровища иногда вместе с жизнью. Банда росла, постепенно завоевывая власть в карьере и захватывая лучшие участки. Отряды военных не справлялись, и случайных смертей в Серра Пелада стало больше. Луису почти удалось вычислить костяк банды, когда Нанду сообщил ему о готовящемся мятеже.
– Ты пойми, Луис, оставаться там сейчас опасно. К тому же я давно не видел Марию и детей, – подытожил Фернанду.
– Да, ты прав. Ты долго рисковал жизнью. Наверное, так будет лучше. Уезжай сегодня же.
– Завтра. У меня остались там вещи. Сдам участок и уеду. Ты заезжай к нам, Мария готовит потрясающий апельсиновый джем, а в воскресенье печёт булочки.
– Буду рад встрече. Спасибо за помощь, друг, – Луис надел шляпу и вышел из бара, оставив бывшего товарища за столиком одного.
Радостная улыбка осветила лицо Фернанду. Ждать оставалось недолго. Завтра он будет свободен. С этими мыслями направился в дом напротив, где девочки обслуживали своих клиентов.
– Наньо, это ты? – Пухленькая брюнетка, улыбаясь, обняла его за плечи.
– Я попрощаться, Жуана.
– Ты меня бросаешь? – В голосе прозвучали капризные нотки.
– Я уезжаю. Вызывают на ферму, – словно не заметив настроения, объяснил мужчина.
– Ну, раз так, милый, доброй дороги, – обойдя барную стойку, она налила кружку пива и толкнула её Фернанду. – За мой счёт, Наньо. Жаль, что я тебя больше не увижу.
Мужчина осушил бокал и, поблагодарив Жуану, вышел в направлении пустыря, где стоял грузовик. Добравшись до палаточного городка, он первым делом отказался от участка, который тут же передали другому старателю, мечтающему разбогатеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: