Алексей Раздорский - Пятьдесят коротких рассказов

Тут можно читать онлайн Алексей Раздорский - Пятьдесят коротких рассказов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Раздорский - Пятьдесят коротких рассказов краткое содержание

Пятьдесят коротких рассказов - описание и краткое содержание, автор Алексей Раздорский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Короткие автобиографические истории, оставившие глубокий след в сознании и сохранившиеся в памяти человека с большим жизненным опытом. Смешные и грустные, удивительные и обыденные эпизоды стали темами рассказов автора, в прошлом переводчика японского языка, получившего благодаря своей профессиональной деятельности широкие возможности общения с самыми разными людьми – от глав государств и политиков до журналистов-экстремалов и учёных с мировыми именами.

Пятьдесят коротких рассказов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пятьдесят коротких рассказов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алексей Раздорский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пятьдесят коротких рассказов

Алексей Раздорский

© Алексей Раздорский, 2019

ISBN 978-5-4496-2067-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Конкурс красоты

Однажды мне предложили работу, от которой я, как мужчина, не достигший ещё даже 40, просто не мог, да и по правде говоря, не хотел отказываться. Из Японии приехал очень известный фотограф для съёмок новогоднего календаря «Русская зима». Многие, наверное, помнят роскошные по цвету и детализации картинки календарей из Японии с фотографиями горы Фудзи, японских красавиц, гейш в национальных кимоно, древних замков и цветочных фантазий икэбана. А в этот раз крупный предприниматель, владелец издательства и типографии, решил напечатать календарь из фотографий полуобнажённых российских красавиц, слегка одетых в шубки из норок и песцов. Переводчик нужен был опытный, владеющий как съёмочной терминологией, так и хорошо знающий лексику из сфер медицины и косметологии. В одной из пятизвёздочных гостиниц Москвы съёмочная группа арендовала шикарный зал и начала готовиться к съёмкам.

Сам фотограф по виду больше напоминал пирата – одноглазый, с широкой чёрной повязкой наискосок лица, всё время покуривавший, и обращавшийся к своим помощникам и помощницам очень короткими приказными фразами и жестами. Мужчина совершенно замкнутый, избегавший всяких культурных мероприятий и посещений дорогих ресторанов. Другое дело – владелец компании календарей – ходил по нашим магазинам, лично выбирал шубки для фотосессий, по вечерам засиживался в лучших ресторанах Москвы. Ну а мне приходилось его сопровождать, о чём я совершенно не жалею. Он всем интересовался и даже сам захотел участвовать в выборе красавиц для съёмок. В то время я ещё не представлял себе масштабы бизнеса «красоток», но оказалось, что существовали специализированные агентства фотомоделей, предлагавшие клиентам сотни девушек на выбор по каталогам-прейскурантам с фотографиями не только в профиль и фас, но и в неглиже и без оного.

Японец – хозяин «бизнеса календарей» долго выбирал кандидатов на съёмку. В конце концов, список был готов, и девушкам разослали приглашения. Сначала они должны были проходить кастинг. Тут уже право выбора предоставили фотографу. В комнате «жюри» обустроили и уголок для переодевания, но девушки, по-видимому, были уже опытными и совершенно не стеснялись обнажаться в той степени, в какой хотел фотограф. Для меня это было в новизну, поэтому я себя чувствовал неловко, оказавшись в настоящей студии «плейбоев» и красоток, но профессиональные задачи перевода были выше мужского любопытства, и я отнёсся к эротическим эпизодам как к обычной работе. Хотя, должен сказать, такого количества красивых девушек в первозданном виде я до того времени ещё не видел, а некоторые так восхитили прекрасными формами и изящными линиями, что даже самому хотелось взять холст, кисти и «малевать» с обнажённой натуры что-то подобное «Источнику» Энгра. На той картине, между прочим, и кувшин очень гармонично смотрится на фоне красивого женского тела… Лучше любого календаря!

Уже потом в моей жизни было много ситуаций, когда, глядя даже на обнажённую женскую фигуру, я думал совершенно о других вещах, как например, во время медицинских операций с участием японских хирургов. Тогда я думал только об одном – как всё в точности перевести, чтобы спасти больную или избавить её от страданий. Помню, однажды в Токио мы проводили фестиваль русской культуры. В составе группы артистов из России был коллектив танцующих и играющих на народных инструментах очень красивых девушек. Смотреть – радость души и, как говорят, «загляденье». В один из субботних вечеров девушки вышли на сцену танцевать перед гостями. Музыка, стуки каблуков, и вдруг, отчаянный крик. Одна из артисток бросает на пол свою мандолину и, закрывая рукой глаз, выбегает со сцены в гримёрную. Я вижу, как из-под её ладошки что-то течёт, но не кровь, а какая-то прозрачная жидкость. Когда она приоткрыла ладонь, я увидел кусочек металлической скобы, вонзившийся в её глаз. Это был фрагмент крепления танцпола. Глаз «вытекал». Вызываем скорую, я с девушкой еду в больницу – там осмотрели, что-то «смастерили», но сказали – операцию сделать не смогут, и что глаз спасти не удастся. Но дали шанс – в одной из пригородных больниц есть очень умелый хирург-офтальмолог, который способен «творить чудеса» в глазной хирургии. Но туда ехать часа полтора, да и время – выходной день и уже за полночь. Я упросил врачей дозвониться до «светилы», а когда он взял трубку – всеми возможными японскими словами умолял его помочь нам. Мужчина оказался добрым хирургом. Сказал – приезжайте.

Через два часа я, переодевшись в зелёную бумажную одежду, уже участвовал в подготовке красавицы к операции. Девчонка была не просто симпатичная, она была по-настоящему по-русски красивой. Даже и в мыслях не хотелось представлять её «одноглазой». Наверно, об этом подумал и хирург, делавший операцию. Когда подготовку закончили, он уселся в кресло, как органист перед клавиатурой, и, глядя только в свою маску-монитор, полчаса совершал руками какие-то магические манипуляции, отдавая короткие распоряжения, видя перед собой только увеличенное изображение глаза. Потом он снял маску и сказал: – «Видеть будет», ушел в комнату для переодевания и исчез. Девушку-красавицу я оставил в больнице, а сам вернулся в гостиницу, усталый, но радостный, что красивое лицо останется красивым. Уже в Москве она мне позвонила и рассказала – наши врачи в институте офтальмологии были удивлены – как японскому хирургу удалось спасти глаз. У нас в таких ситуациях прогноз был печальным…

А во время съёмок фотомоделей я всё же чувствовал себя не только переводчиком, но и мужчиной, поэтому любовался красавицами как представительницами женского пола. Дня два мы всех фотографировали, переодевали, раскрашивали, и вот, наконец, мои «страдания» закончились. Президент компании сказал – всем спасибо, но попросил остаться одну молодую блондинку, чем-то напоминавшую образ Мерлин Монро, только с менее пышными формами. Ей было лет восемнадцать. После этого главный приглашает меня и девушку в ресторан, угощает дорогим вином, начинает ласковую беседу. Рассказывает, что сразу после возвращения в Японию он проводит международный конкурс красоты, и девушка, назовём её Таня-сан, ему очень понравилась. Обещает пригласить её в Токио, всё оплатить, плюс дополнительный гонорар и подарки, но с условием… Сегодня вечером он встретит её у входа в гостиницу и проведёт в свой номер, где она должна с ним остаться наедине. За это он обещает ей первое место на конкурсе, призы и съёмки в дорогих рекламных роликах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Раздорский читать все книги автора по порядку

Алексей Раздорский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пятьдесят коротких рассказов отзывы


Отзывы читателей о книге Пятьдесят коротких рассказов, автор: Алексей Раздорский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x