Юрик (Юрмет) Нагиев - А весной мы вернёмся в родные горы
- Название:А весной мы вернёмся в родные горы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449008428
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрик (Юрмет) Нагиев - А весной мы вернёмся в родные горы краткое содержание
А весной мы вернёмся в родные горы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не подвластна годам наша любовь
В билетную кассу театра стояла большая очередь. Она двигалась медленно, то и дело доносились недовольные голоса: «Нельзя ли чуть быстрее, товарищи! Сейчас начнется, а мы до сих пор топчемся на месте!» Потом люди вновь переключались на житейские проблемы, а иногда говорили полушепотом о политике. Наконец, из этой очереди вылез худощавый, среднего роста старик, с аккуратно подстриженной бородкой. Глаза у него блестели: в руках он держал два заветных билетика! Но вместо того, чтобы подняться по лестнице на второй этаж – в зал, пожилой человек присел в кожаное кресло в вестибюле. Расстегнув воротник рубашки, он прикрыл глаза. На улице стояла жара, духота. Здесь же, в вестибюле, было прохладно от работающих кондиционеров. Видимо, он устал. Как и следовало ожидать, впал в дремоту, пропустил начало представления. Кто-то нежно прикоснулся к его руке. Фронтовик тяжело приподнял веки.
– Здравствуй, милый дружочек! – ласково проговорила дама бальзаковского возраста. Старик весь засиял. Он чуть поддался вперед, приложив правую руку к уху: – Простите, что вы сказали, мадам!? Прошу-с, повторите! – дама наклонилась еще ближе к нему. От нее пахло чудеснейшими духами!
– Идемте же, милый дружочек! Уж простите вы меня великодушно, что опоздала, – кокетливо проговорила дамочка.
Кавалер бодро поднялся на ноги, выпрямился. Он словно помолодел лет на десять! Взял дамочку под руку:
– Милая! Женщины никогда не опаздывают! Женщины всего лишь задерживаются! – дамочка заулыбалась. И пара поднялась по лестнице, ведущей в зал.
– Наши билеты, сударыня! – старик сунул в руку строгой билетерши два билета, озорно подмигнув ей, галантно пропуская вперед свою спутницу.
– Эх, был ловеласом, им и остался, – с нежностью проговорила билетерша вслед отцу, украдкой вытирая нахлынувшую слезу, – я-те дома покажу…. « сударыню».
Билетерша присела на стульчик. Дверь в зал чуточку приоткрылась, и показалась голова директрисы:
– Мам, дед опять в своем амплуа?! Билетерша лишь отмахнулась рукой:
– Не зря говорят, доченька, что горбатого могила исправит. Прошло чуть больше года, как не стало твоей бабули, а он уже резвится. «Мерси, сударыня, бонжур, мадам! И где это он всему этому научился!?» – обе женщины фыркнули и тихо засмеялись.
– Тише! Вы мешаете! – послышался шепот из темноты.
Директриса вышла в вестибюль, плотно прикрыв дверь, вдохнула полной грудью прохладный воздух. С минуту простояла перед фотографиями ветеранов Великой Отечественной войны. Со стенда на нее смотрел озорной, чубастый летчик лет двадцати пяти. Дед словно говорил внучке: «Махнули на рыбалку! Не бойся, от мамки не влетит! Только – чур, бабуле не говори. А то и мне не поздоровится!» Перед глазами Марии пронеслись годы счастливого детства: рыбалка с дедом на озере, походы по местам боевой славы, там, где дед и его однополчане проливали кровь за Родину. Вспомнилась милая, добрая, все понимающая бабуля, нередко потакавшая ее прихотям.
Вечером дома все были в сборе. В последнее время дед опаздывал. По семейной традиции никто не притрагивался к еде, пока самый старший не начнет, со словами: «Ну, с богом!». Во дворе послышались голоса. Внучка выглянула в открытое окно, потом подошла к матери. По выражению ее лица не трудно было догадаться, кто там.
– Ты, доченька, ему лишние билетики поберегла бы, что ли!? Ты же видишь, как он пенсией-то раскидывается, – в сердцах проговорила мать.
Потом, как обычно, махнула рукой, приговаривая, словно оправдывая отца:
– А много ли еще ему отпущено-то господом? Эх, доченька, чья-бы не пропадала! Давай нашу любимую, семейную! Мария взяла в руки старый дедовский баян, прошедший со своим хозяином всю страшную войну, и бережно подала матери. Мамины тонкие, нежные пальцы быстро перескакивали по клавиатуре баяна то вверх, то вниз, словно бабочки порхали с одного цветка на другой. Из окна полилась чудесная мелодия. Тихонько запела мать, песню подхватила дочь, бывшая оперная певица. Все затихло вокруг. В соседнем доме домочадцы даже ругаться перестали. Лишь птицы позволяли себе встраиваться в этот чудесный музыкальный ряд. Дед нежно обнял свою спутницу за плечи и с гордостью, с удовольствием растягивая слова, произнес: « Мо-йи по-ют! …Не подвластна годам наша любовь…» Слова песни подхватил, неожиданно поднявшийся легкий, вечерний ветер, и песня бодро зашагала далеко за околицу провинциального городка.
В ЖКЭУ
Мне понадобилась какая-то справка, а из-за занятости на работе я никак не мог добраться до жилищного управления. Мама-пенсионер вызвалась помочь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Сакля – жилище кавказских горцев, сооружённое из камня или из саманного кирпича;
2
Чувяки – Чувеки-Чувекар (лезг. яз.) – вязанные носки с красивым орнаментом из разноцветных шерстяных ниток.
3
Баде (лезг. яз.) – бабушка, мать отца;
4
Хар-хьар (лезг. яз.) – специальная печь у лезгин, где хлеб пекут на открытом пламени;
5
Афарар (мн. ч.) – Афар (ед. ч.) – национальное блюдо лезгин, по решению ЮНЕСКО вошедшее в пятёрку лучших и полезных блюд Кавказа;
6
Хачар-хъчар (лезг. яз.) – Целебные травы- начинка для афарар;
7
Шалбуздаг – Одна из высочайших вершин юго-восточной части Главного Кавказского хребта. Высота 4142 метра над уровнем моря;
8
Шахдаг – Горная вершина в восточной части Большого Кавказа.
9
Хинкал- хинкали – распространённое блюдо на Кавказе;
10
Катык – кисло- молочный продукт;
11
Ерлыга – длинная палка с крючком в конце, для захвата овец за ноги;
12
Лезгистан – Юг Дагестана, России, солнечный край, не имеющий юридического статуса. Вторая часть лезгинской земли находиться под юрисдикцией Азербайджана. Лезгины – разделённый народ на своей же исторической земле по решению большевиков;
13
Яран Сувар – «Праздник Солнца», которая наступает во время равноденствия в ночь на 22 марта.
14
Кинияр – нарезки-заготовки из тонко раскатанного теста для хинкала (хинкали).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: