Дмитрий Лабзин - Осколки фарфорового самурая

Тут можно читать онлайн Дмитрий Лабзин - Осколки фарфорового самурая - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Лабзин - Осколки фарфорового самурая краткое содержание

Осколки фарфорового самурая - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Лабзин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Один герой и две сюжетные линии превращают роман в водоворот из осколков событий, мыслей и чувств. Террористы захватывают театр во время спектакля и все, кто был внутри, в одночасье становятся живым щитом. Мимолетные и одновременно запоминающиеся образы складываются в разноцветную мозаику из страха, отчаяния и любви. Поможет ли главному герою игра со смертью разобраться в себе и в своей жизни? Одержит ли он победу в этой жестокой игре? Что станет с остальными заложниками? У каждого будет свой ответ.

Осколки фарфорового самурая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Осколки фарфорового самурая - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Лабзин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

arabes cues (фр.) – «арабески» – одна из основных поз классического танца, в которой опорная нога стоит на целой ступне, на полупальцах или на пальцах (пуантах), а рабочая нога поднята назад на 30°, 45°, 90° или 120° вверх с вытянутым коленом.

relevé (фр.) – подъём на полупальцы, пуанты; поднимание ноги (Relevé lent) вперёд – devant, в сторону – a la seconde и назад – derrière (arabesque) с вытянутым коленом, на 90° и выше.

pas de bourres (фр.) – последовательный мелкий перебор ногами на пуантах в пятой позиции с продвижением вперёд, в сторону и назад.

Coda (от лат. «хвост») – быстрая заключительная часть танца, следующая за вариациями. Может быть заключением балетного акта, в финале которого участвуют все персонажи спектакля и кордебалет.

Fin (фр.) – конец.

Глава XVII

Madeleinea Lolita – вид бабочек семейства Polyommatine Lycaenidae, обитает в верховьях Амазонки, размах крыльев 10 мм, назван по имени главной героини романа В. В. Набокова «Лолита» (1955).

Глава XVIII

…заветная мечта Джоуи Триббиани… – речь идёт о 12-й серии 9-го сезона американского телесериала «Друзья», в которой один из шести главных героев

– Джоуи Триббиани (Мэтт Леблан (род. 25.07.1967) – говорит, что его самая сказочная мечта («Принцесса, конюх и лесбиянка») стала явью.

Глава XX

Дали, Сальвадор (полное имя Сальвадор Доменек Фелип Жасинт Дали и Доменек, маркиз de Пуболь) (1904–1989) – испанский живописец, график, скульптор, режиссёр, писатель. Один из самых известных представителей сюрреализма.

Гауди, Антонио (полное имя Антони Пласид Гилъем Гауди-и-Курнет) (1852–1926) – каталонский архитектор, большинство причудливо-фантастических работ которого возведено в Барселоне.

Лорка, Федерико Гарсиа (1898–1936) – испанский поэт и драматург, известный также как музыкант и художник-график. Центральная фигура «Поколения 27-го года», один из самых ярких и значительных деятелей испанской культуры двадцатого века. Убит в начале гражданской войны в Испании.

Кабалье, Монсератт (полное имя Мария де Монтсеррат Вивиана Консепсьон Кабалье и Фолк) (род. 12.04.1933) – испанская каталонская оперная певица (сопрано). Известна, в первую очередь, своей техникой бельканто и исполнением ролей в классических итальянских операх Россини, Беллини и Доницетти.

…клетчатый костюм. А огромного чёрного кота с ним не было? – отсылка к роману М. А. Булгакова (1891–1940) «Мастер и Маргарита» (1940) и его героям Фаготу и коту Бегемоту.

Глава XXI

…получил в ответ бессмертную реплику: «Я буду участвовать». - реплика из кинофильма «Человек с Бульвара Капуцинов» (1987).

Глава XXII

…любимый коктейль Бонда… – имеется в виду коктейль «Веспер»: «Три части Gordon’s, одна водки, 0,5 части Kina Lillet. Хорошо взболтайте, добавьте льда и положите кусочек лимона».

Энди Дюфрейн – главный герой кинофильма «Побег из Шоушенка» (1994) в исполнении Тима Роббинса.

Роббинс, Тимоти Фрэнсис (род. 16.10.1958) – американский актёр, в 2003 году удостоен премии Оскар.

Глава XXV

Отрицание, гнев, торги, депрессия, принятие… – пять стадий принятия смерти пациентом, выделенных американским психологом Элизабет Кюблер-Росс (1926–2004).

Примечания

1

Full mix (англ.) – в данном случае означает полное, беспорядочное смешивание.

2

DIY (Do It Yourself) (англ.) – дословно «сделай сам».

3

Французкие балетные термины. См. комментарии к главе XVI.

4

Французкие балетные термины. См. комментарии к главе XVI.

5

Французкие балетные термины. См. комментарии к главе XVI.

6

Французкие балетные термины. См. комментарии к главе XVI.

7

Французкие балетные термины. См. комментарии к главе XVI.

8

Французкие балетные термины. См. комментарии к главе XVI.

9

Французкие балетные термины. См. комментарии к главе XVI.

10

Французкие балетные термины. См. комментарии к главе XVI.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Лабзин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Лабзин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Осколки фарфорового самурая отзывы


Отзывы читателей о книге Осколки фарфорового самурая, автор: Дмитрий Лабзин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x