Александр Гордиенко - Любовь без репетиций. Две проекции одинокого мужчины

Тут можно читать онлайн Александр Гордиенко - Любовь без репетиций. Две проекции одинокого мужчины - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное, издательство Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Любовь без репетиций. Две проекции одинокого мужчины
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221
  • Год:
    2015
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Гордиенко - Любовь без репетиций. Две проекции одинокого мужчины краткое содержание

Любовь без репетиций. Две проекции одинокого мужчины - описание и краткое содержание, автор Александр Гордиенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Любовь без репетиций» – роман о настоящем: настоящих человеческих ценностях, настоящей борьбе, в первую очередь с самим собой, настоящих чувствах и настоящей – душевной – красоте. Александр случайно знакомится с Марией и понимает – это женщина его жизни. Мария тоже неравнодушна к нему, но у нее семья, дети. Она знает: Он искренний. Сильный. И абсолютно беззащитен перед ней. Опасен, потому что одним движением способен пустить под откос весь ее мир. На одной чаше весов – Он. На другой – вся ее жизнь, которой она добилась жестокими усилиями. Она была беспощадна к себе. Разве способна она теперь развеять все, что завоевала, ради любви к нему…

Убедительная любовная линия, яркие глубокие многомерные и интересные герои, изящные непредсказуемые хитросплетения насыщенного событиями и острыми конфликтами сюжета, высокий эмоциональный градус и пронизывающая все произведение душевность делают его захватывающим как для тех, кто знает (!), что такое настоящая любовь, так и для тех, кто хочет (!) узнать, что это такое.

Автор сумел поведать о любви главных героев с высокой степенью искренности, показать глубину отношений, боль разлуки, родство душ и преодоление собственных страхов, невозможность забыть друг друга и глубокую нежность. Филигранно передан мир чувств и переживаний героев.

Роман написан живым, современным языком. Присутствует свой особый ярко-выраженный авторский стиль, соответствующий атмосфере романа. Именно это делает его необычным, актуальным, интригует, завораживает, вызывает искренний интерес. Большое количество ярких нестандартных диалогов, запоминающиеся фразы, красочные эпитеты, оригинальные суждения делают произведение необычным и в то же время простым для восприятия.

Роман включает в себя две части: «Любовь без репетиций. Часть I. Неполоманная жизнь» и «Любовь без репетиций. Часть II. Две проекции одинокого мужчины».

Любовь без репетиций. Две проекции одинокого мужчины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Любовь без репетиций. Две проекции одинокого мужчины - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Гордиенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Настоятельница внимательно вглядывалась в лицо Алексея:

– Scherzt der Herr Offizier und verbirgt dahinter schlechte Nachrichten für uns? (Господин офицер шутит, скрывая плохие новости для нас?)

– Machen Sie sich keine Sorgen. Nach dem morgendlichen Zwischenfall hat uns unsere Führung bis morgen zu Ihrem Schutz hier gelassen. Morgen gehen wir wieder. Darf ich mich meinerseits erkundigen, wo alle Nonnen geblieben sind und wie viele Sie hier sind? (Не волнуйтесь. После утреннего инцидента мы оставлены здесь нашим командованием для вашей охраны до завтра. Завтра мы уйдем. В свою очередь разрешите поинтересоваться, куда делись все монахини и сколько вас здесь?)

– Wozu? (Зачем вам это?)

– Man hat uns das Mittagessen gebracht. Wir möchten es mit Ihnen teilen. (Нам привезли обед. Мы хотели бы поделиться с вами.)

– Sie sind sehr liebenswürdig, aber die Einnahme von Mahlzeiten besitzt für uns Nonnen einen vertraulichen Charakter. Es wohnen keine Fremden bei. Während des Mittagessens wird die Heilige Schrift gelesen. (Вы очень любезны, но прием пищи у нас, у монахинь, носит интимный характер, посторонние при этом не присутствуют. Обед у нас сопровождается чтением священного писания.)

– Wir werden Sie nicht stören. Jemand soll uns Ihr Geschirr geben, in das wir Brei mit Fleisch füllen können. (Мы не будем мешать вам. Пусть кто-нибудь выдаст нам вашу посуду, куда мы могли бы положить кашу с мясом.)

– Wir haben dreiundvierzig Schwestern. Jetzt sind sie alle im zweiten Geschoss, in den Zellen. Ich erteile die Anweisung, die Schwestern bringen das Geschirr. Und… vielen Dank. (У нас сорок три сестры. Сейчас они все на втором этаже – в кельях. Я дам указание – посуду сестры принесут. И… спасибо вам.)

*** (4)(6) Трейдер

Офис телекомпании. Кабинет Железнова

Через 3 месяца и 5 дней после точки отсчета. Понедельник. 10.21

– Итак, Андрюха, – Железнов расхаживал взад – вперед по своему небольшому кабинету, больше рассуждая вслух, чем обращаясь к Борисову, который, закинув ногу за ногу, приторочился на «пьяном» стульчике у полукруглого стола, – если повторить «мантры» по идеологии создаваемой нами уникальной программы, что периодически полезно делать, дабы не забывать, а чего мы, собственно, добиваемся, то повторюсь: мы хотим разработать алгоритм и программу торгов на валютном рынке, которая бы выигрывала всегда (!), независимо от точки входа в торги, направления тренда и непредсказуемости его движения, заключающегося в том, что в любой произвольный момент тренд может поменять направление своего движения опять же произвольным образом. Надо отметить, что к настоящему времени группа программирования, – Железнов склонил голову в сторону Борисова, выражая признательность, – добилась более значимых подвижек, чем группа поиска творческих решений, – Железнов постучал себя пальцем в грудь, Борисов при этом хихикнул:

– То есть и ты, и я теперь называемся группами. Лихо.

– Ну да. Надо же нам хоть как-то поднимать собственную значимость в своих глазах, – Железнов улыбнулся. – Что мы имеем? – Железнов обращался сам к себе. – Имеем модель «Маятник», которая, как показало двухнедельное тестирование, в общем и целом ведет себя вполне приемлемо в большинстве ситуаций движения финансового инструмента, за исключением двух случаев. Группа программирования не подскажет, в каких? – Железнов остановился и развернулся в сторону Борисова.

– Ну, во-первых, во флэте.

– Верно. Во флэте. Хотя справедливости ради надо отметить, что абсолютно все – и существующие, и придуманные в будущем модели во флэте работать не будут, по тому как «нэма грошей – нэма коханья»…

– Переведи, полиглот.

– В переводе с хохляцкого это означает, что без денег любви не будет. В нашем случае это означает, что денег не будет без движения. Так как «флэт» означает, что курс валют изменяется в очень узком коридоре значений, практически, стоит на месте, то, собственно, и торговать не на чем: нет изменения курса валют, все сделки по купле-продаже становятся либо бессмысленными, либо мизерными. А во-вторых? В каком еще случае наш «Маятник» не работает?

– Саня, аналитик у нас ты.

– Хорошо. Ответ принимается. И засчитывается как правильный. Так вот, наш «Маятник» чувствует себя очень неуютно, когда валютный инструмент тоже ведет себя как маятник – болтается вверх – вниз с увеличивающейся амплитудой. Эдакий лежащий на боку маятник, у которого раз от раза увеличивается амплитуда колебаний. На картинке, – Железнов ткнул рукой в сторону монитора, на котором отображалось движение валютных пар, – это выглядит как лежащий на боку треугольник, стороны которого образованы касательными к расширяющимся колебаниям валютной пары. Естественно возникает вопрос – а почему? Нет, вопрос не относится к движению валютной пары, она-то как раз может позволить себе все: идет куда хочет и когда хочет. Вопрос стоит так: а почему наш «Маятник» не любит такое движение? А ответ очень прост и лежит на втором ордере: при закрытии в безубыток совместно с первым ордером он у нас каждый раз смещается, что приводит к снижению баланса средств в целом на счете. А так как при маятниковом движении, о котором мы сейчас говорим с тобой, процедура «совместное закрытие первого и второго ордеров с последующим переоткрытием второго» происходит ровно столько раз, сколько раз тренд меняет свое направление, то с каждым разом второй ордер открывается все дальше и дальше от общей точки входа в торги при схеме 2-3-2.

– Саня, мы уже в который раз сталкиваемся со «смещением». Как думаешь, это и есть камень преткновения? Почему оно каждый раз возникает?

– Возникает из-за узости нашего мышления. На данном этапе это конечно для нас «гордиев узел», только разрубив который мы сможем двигаться дальше.

– А сможем? – в интонации Борисова звучала неуверенность.

– Андрюха! Да ты что! – из Железнова энергия прямо излучалась. – Не разрубим, так развяжем! Не развяжем – обойдем! Андрей, мы в самом начале пути, а уже кое-что узнали о предмете исследований. Научились подбрасывать ему задачки. Пока он их перемалывает. Валютный рынок разумно-бездумен! Разумен – потому что каждый, кто выходит на рынок – от мелкого инвестора до крупнейшего банка, действует с определенной обдуманной целью. Безумен – потому что на нем действуют сотни тысяч операторов с разными противонаправленными целями, и всех их как тучу мошкары порывами ветра сносят и перемешивают заметные глобальные события типа дефолта отдельных экономик, засухи в сельскохозяйственных регионах и микрособытия типа семейных неприятностей клерка, в результате чего он забыл либо перепутал команду или валюту, или что-то еще. И все эти векторы воздействия на рынок складываются, компенсируются, мультиплицируются и порождают единственную реальность этого финансового мира – пункт! То есть конкретную стоимость валюты в конкретный момент времени.

– Ты прям поэт!

– Не сбивай! – Железнов махнул рукой. – А потому мы даже не будем пытаться (!) прогнозировать значение пункта. Это бессмысленность и безумие в нашем с тобой положении людей, занимающихся этим процессом на уровне хобби. А вот сплести сеть, чтобы поймать этот самый безумно-разумный пункт независимо от того, куда он поплыл, при наличии определенных ресурсов, на мой взгляд – вполне решаемая задача.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Гордиенко читать все книги автора по порядку

Александр Гордиенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь без репетиций. Две проекции одинокого мужчины отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь без репетиций. Две проекции одинокого мужчины, автор: Александр Гордиенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x