Максим Удовиченко - Неведомое зарубежье

Тут можно читать онлайн Максим Удовиченко - Неведомое зарубежье - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное, издательство ЛитагентЭдитус61362fe5-d9e1-11e3-8810-0025905a069a, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Максим Удовиченко - Неведомое зарубежье краткое содержание

Неведомое зарубежье - описание и краткое содержание, автор Максим Удовиченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Первым в жаркую Африку отправляется обладатель «Книги Знаний» звездочёта – Аристарх.

Вдохновленный древними текстами и рассказами о кладах и сокровищах, он желает непременно заняться их поиском. Но обстоятельства в которых он оказывается не дают ему возможности осуществить желаемое.

В скором времени, весьма странным образом, к Аристарху присоединяется обладатель второй древней книги.

Неведомое зарубежье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Неведомое зарубежье - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Удовиченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А тебе, хлопец, там что-то пират с мартышкой наговорили, да и хворь врождённая в рецидив перешла, вот и болтаешь всякую непотребщину! Ну да не расстраивайся, случай, конечно сложный, но поправимый! Есть у меня верное средство от твоего лишая! – заключил уже менее воинственно Саватий Ничипорович, доставая из-за пазухи здоровенный, слегка заплесневелый лопух, и с размаха прикладывая его на лоб Льва.

– Банда проходимцев! Я выведу вас на чистую воду! – кричал разгневанный Лев, таская за усы Саватия Ничипоровича.

Некоторое время спустя медицинские работники в сопровождение полиции вели под руки выкрикивавшего протесты на различных языках Льва, чуть поодаль широкими шагами ступал Саватий Ничипорович, на ходу объясняя, идущему рядом местному переводчику неоднозначность произошедшего рецидива редкой болезни.

– Так кто вы такой, как вы сказали? – переспросил озадаченно, Саватия Ничипоровича щупловатый высокого роста испанец-переводчик.

– Я, сынко, заслуженный деятель медицины… нетрадиционной, – быстро и неразборчиво выговорив последнее слово, представился он.

– Лауреат авторитетного межрайонного конкурса, – многозначительно добавил Саватий Ничипорович, но эта фраза пролетела мимо ушей записывающего на ходу в блокнот испанца переводчика.

– Как вы сказали? Деятель медицины… неотложной, кажется? – переспросил испанец-переводчик.

– А ты догадливый, как точно подметил: «неотложной», – радуясь новому титулу, охотно согласился Саватий Ничипорович.

– Так что послужило причиной столь агрессивного поведения этого господина? – закончив запись, спросил испанец-переводчик.

– К гадалке не ходи, рецидив редкого вида лишая! Весьма запущенная форма! – не задумываясь, вынес вердикт Саватий Ничипорович, – Видите, как его до сих пор трясёт и распирает, первый признак, что хворь в нём прогрессирует! – добавил он, указывая на подпрыгивающего и отчаянно жестикулирующего Льва.

– Как вы сказали… лишая?! – уточнил испанец переводчик, отложив записи.

– Да, редкий вид лишая, крайне опасная болезнь, давайте я вам запишу, – пояснил Саватий Ничипорович, беря у испанца ручку и делая запись в блокноте.

Тремя днями позже, возвращаясь из очередного патруля, Аристарх заметил приближавшийся к лагерю вертолёт.

«Никак воду с провиантом привезли», – подумал Аристарх, прибавляя ходу Ниссан Патролу. Въехав в лагерь, Аристарх увидел, как сквозь расступившуюся команду по разгрузки вертолёта с трапа в сопровождении здоровенных парней в белых медицинских халатах резво выпрыгнул Лев. С густо замазанным зелёнкой ухом, одетый в балахон, сильно напоминавший смирительную рубаху, выкрикивая на различных языках, что это никому не сойдёт с рук, и он обязательно напишет обо всём в весьма влиятельной газете, Лев нервно подпрыгивал, пытаясь высвободиться из плотно одетого балахона, заглядывал всем в глаза, будто пытаясь отыскать обидчика.

– Где вещи этого господина? – спросили медработники командира лагеря Карла, бережно придерживая разгулявшегося подопечного.

– Вот там! – показал он рукой на модуль. А что с ним произошло? – удивлённо добавил он, с изумлением рассматривая странный вид и не менее странное поведение Льва.

– Перегрелся, душно тут у вас, – не вдаваясь в подробности, вкратце пояснили доктора.

За Львом с трапа вертолёта, с походной сумкой через плечо, вышел высокого роста, без признаков загара, крепкий русский военный.

– Так вот ты какой, Аристарх! Весьма наслышан о тебе! – протягивая руку, приветствовал его вновь прибывший.

– А я – Леопольд Гульнарович, прибыл на замену внезапно захворавшему Льву! – добавил он, пожимая руку Аристарха.

– Добро пожаловать, Леопольд Гульнарович! – ответил радушно Аристарх, оценивающе разглядывая стоящего перед ним человека.

– Сдается мне, Леопольд свет Гульнарович, что впереди нас ожидает много интересного, – добавил он, хитро прищурясь.

Полуденный пустынный зной опустился раскалённой дымкой на барханы, жаркая сковородка сахарского солнца медленно переместилась в зенит.

Примечания 1 Что будете пить сэр Англ 2 Водка и три огурца - фото 44

Примечания

1

Что будете пить, сэр? – (Англ.)

2

Водка и три огурца – (Англ.)

3

«Я счастлив, быть счастливым, я пришел, чтобы сделать тебя разным, потому что ты дай мне три пива, и все будет нормалёк» (Англ.)

4

Три евро, пожалуйста (Англ.)

5

Евро нет, одни доллары (Англ.)

6

Здравствуйте (Англ.)

7

Я извиняюсь, но вы чертовски правы! (Англ.)

8

Один билет до Аль-Баюна, пожалуйста (Англ.)

9

Вы говорите на французском? (Франц.)

10

Вы говорите по-английски? (Англ.)

11

Мне нужен один билет до Аль-Баюна, сколько он стоит? (Англ.)

12

Восемьсот много, ты иди и очень быстро и самолёт иди, рейс № 29 (исковерканный английский)

13

Восемьсот (Англ.)

14

Пятьсот (Англ.)

15

Восемьсот чего, твою much? (Англ. и немножко самодеятельности)

16

Восемьсот долларов много, ты даешь и идёшь № 29 (исковерканный английский)

17

Восемьсот долларов – это невероятно! Вы что, издеваетесь надо мной? (Англ.)

18

Ты не даёшь деньги, ты не идёшь (исковерканный английский)

19

Такси где? Ты стой я иду (исковерканный английский)

20

Добрый вечер месье! Не желаете ли взять такси до Касабланки? Вы едите в Касабланку? (Франц.)

21

В Аль-Баюн ехать, в Касабланку не ехать, пожалуйста (исковерканный английский)

22

Вы говорите на английском? (Англ.)

23

Конечно, я говорю на английском (Англ.)

24

Да, конечно (Англ.)

25

Добрый день месье! Не хотите ли чашечку кофе? Я заплатил (Франц.)

26

Доброе утро! Спасибо за кофе! Так, про между прочем, а где мы, мой дорогой приятель? Это Аль-Баюн? (Англ.)

27

Я не ел шесть дней (Франц.) – из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев»

28

Месье, какой ужас! Почему вы постоянно мне орёте в ухо! Вы действительно не ели шесть дней?! Какой ужас! Мы немедленно едем в ресторан! (Франц.)

29

Месье, у меня очень выгодный курс обмена валюты (Франц.)

30

Ищите женщин (Франц.)

31

Очень быстро (Франц.)

32

Женщины – нет проблем (Франц.)

33

Что вы хотели, сэр? (Англ.)

34

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Удовиченко читать все книги автора по порядку

Максим Удовиченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неведомое зарубежье отзывы


Отзывы читателей о книге Неведомое зарубежье, автор: Максим Удовиченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x