Анастасия Эксенс - Скиталец. Страшные сказки
- Название:Скиталец. Страшные сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Эксенс - Скиталец. Страшные сказки краткое содержание
Скиталец. Страшные сказки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Чем здесь так пахнет?!
Я’га больше не каталась по полу – спрятав голову руками, она сжалась на полу и покачивалась из стороны в сторону.
– Зверобой. Я поджёг его и разложил под окнами.
– Ублюдок… Тварь… Сукин сын! – Она выла, кричала и проклинала его, баюкая изувеченное лицо.
Морен не спешил нападать – её «муки» могли быть очередным притворством – и не прогадал: когда Я’ге надоело ждать, она вскочила, вывернулась из своего «кокона» и в один прыжок встала на ноги. Выпрямившись во весь рост, она рвала и стягивала с себя платки и юбки – её тонкие пальцы обросли птичьими когтями, что легко раздирали ткань. Один её глаз закрылся навсегда – по её лицу всё ещё текла тёмная, словно бы чёрная кровь, – но второй, распахнутый, горел насыщенным алым. Когда она сорвала последнюю верхнюю юбку, оставшись лишь в рваном платье, стало ясно, что именно так стучало при её шагах. Там, где должны были быть ноги, из-под подола выглядывали две пары острых, как у краба, конечностей, покрытых жёстким панцирем. Одна пара была поджата, и лишь теперь она опустила её, встав на все четыре лапы. Выпрямив их и перестав горбиться, она возвысилась над Мореном в половину его роста.
Схватившись за ворот платья, Я’га разорвала его напополам, до самого живота, и сбросила с худых, покрытых сморщенной кожей плеч. Остатки ткани ещё скрывали нижнюю часть её тела, но теперь взору Скитальца предстала суть её порока. Меж рёбер и отвисших грудей, от ключиц до самого живота, тянулась огромная пасть, полная острейших зубов. Последние шли в несколько рядов, и каждый из них смыкался и размыкался независимо от других.
Явив своё истинное обличье, Я’га вскинула когтистый перст и, указав на Морена, прокричала:
– Ты – проклятый!
– Как и ты.
Морен выставил меч перед собой, готовый к бою.
– Ты станешь моим праздничным обедом!
Она бросилась на Морена со всех ног. Он ждал её приближения и, как только Я’га ударила когтями, пригнувшись, ушёл влево, – туда, где она не могла увидеть его слепым глазом, – и ударил мечом снизу вверх. Я’га взревела от боли, чёрная кровь окропила пол, а раненная кисть повисла куском мяса – он не сумел отрубить её, но надрезал сухожилия.
– Ублюдок!
Её крик ударил по ушам. Озверённая, она резко развернулась, тут же нанося удар – Морен едва успел отступить назад, и тут же последовал ещё один удар, более быстрый – когти полоснули грудную пластину, почти достав. Я’га наседала, а Морен едва успевал отбивать удары и отступать, встречая её когти клинком. Но каждый раз приходилось делать шаг назад, пока спина не упёрлась в стену. Морена прошиб холодный пот. Он оказался зажат, отступать было некуда. Когда Я’га замахнулась, он не придумал ничего лучше, чем в последний момент вскинуть меч, выставив лезвие, как щит.
Я’га не успела остановиться – её удар пришёлся на заточенный клинок. Она взревела от боли, лезвие вошло в ладонь – недостаточно глубоко, чтобы отрубить, но достаточно, чтобы замедлить. Морену хватило этой заминки, чтобы уйти влево. Но второй раз приём не сработал. Когда он нанёс удар, целясь в тощий бок, Я’га ударила его по ногам одной из конечностей. Морен не удержал равновесие, и лезвие лишь полоснуло её: длины меча не хватило, чтобы нанести более глубокую рану.
Я’га вскрикнула, схватилась за бок, и Морен воспользовался её замешкой, чтобы встать на ноги. Когда Я’га развернулась к нему, тяжело дыша от гнева, он уже поднял меч, готовый защищаться. Здоровый глаз Я’ги обежал комнату, она схватила с огня кипящий котелок и бросила его в Морена.
Он всё ещё был босой. Даже если увернётся, кипяток ошпарит ноги – это он понял сразу. Отбив котелок мечом, Морен упал назад, на открытый сундук – больше и деваться-то было некуда. Спина и плечи тут же отозвались болью: падение вышло не самым удачным. А Я’га уже нависла над ним и занесла для удара одну из ног.
Комнату огласил птичий крик. Куцик влетел во всё ещё распахнутое окно и накинулся на Я’гу. Он рвал её лицо когтями и клювом, пытался выклевать оставшийся глаз, пока Я’га истошно кричала, пытаясь отбиться одной рукой. Морен вывалился из сундука. Вода залила почти всю комнату, она всё ещё оставалась горячей, но уже хотя бы не обжигала. Морен зарядил арбалет, вскинул руку и крикнул:
– Куцик, прочь!
Птица вспорхнула под потолок и Морен выстрелил – Я’га успела прикрыть лицо, и стрела вонзилась ей в руку, проткнув её насквозь.
– Быстрый, – бросила она как оскорбление. – Проклятый!
Морен не отвечал: он думал. Пол теперь был залит водой, и продолжать бой, размахивая мечом, сродни самоубийству: босиком он мог легко поскользнуться. Плечи и лицо Я’ги Куцик расцарапал в кровь, и, будь у него больше времени, он наверняка добрался бы до глаза, но Морен не мог его использовать: слишком опасно. А ещё он заметил, что дышать стало значительно легче, да и Я’га уже не хрипела на каждый вдох. Зверобой догорел, и дым постепенно рассеивался.
– Зачем нам сражаться? – спросила она вдруг. – В тебе течёт та же кровь, что и во мне. Местные любят меня. Я им нужна.
Всё звучало так, будто она осознала, что проиграет и теперь пытается договориться с ним. Но Морен не обольщался, скорее всего, она тянула время в попытке отдышаться – Морен видел, как постепенно затягивается рана на её боку. Медленно, но куда быстрее, чем у человека или зверя.
– Ты убивала их детей. – Морен тоже решил воспользоваться передышкой. Заговаривая Я’ге зубы, он отвёл руку с зажатой в ней стрелой за спину, ища наощупь спрятанные за поясом цветы.
– Они сами отправляли их ко мне. Нежеланных выродков, голодных нахлебников, никому не нужных сирот! Мне приносили младенцев и отправляли ко мне голодные рты, которые не могли прокормить. Ты даже не представляешь, сколько обездоленных семей нуждались во мне после Чёрного Солнца. Я давала им утешение! Ты что же, хочешь отнять его у них?
– Говоришь складно. – Морен зарядил арбалет. – Но я тебе не верю.
Он вскинул руку, и Я’га тут же ушла в сторону. Выстрел не последовал, Морен выбрал другую цель, и лишь, когда обманка сработала, выпустил стрелу. Та угодила в догорающий очаг, потревоженные угли вспыхнули, и пламя охватило нанизанные на древко колючки сухого чертополоха. Едкий дым тут же поднялся в воздух.
Пока трава разгоралась, Я’га не стояла на месте. Она кинулась на Морена, но теперь пыталась достать не когтями, а теми конечностями, что служили ей опорой. Пытаясь проткнуть его ими, она наносила удар за ударом. Морен едва успевал отбиваться. Один он таки пропустил – костяная нога ударила его в грудь, отбросив на несколько шагов назад. Пластина защитила от перелома, но на ней осталась глубокая вмятина, а сам он не устоял на ногах. Я’га бросилась на него, чтобы добить, но Куцик вновь пришёл на помощь – налетев сзади, он полоснул её когтями по спине. Вскрикнув, она остановилась, а Морен успел вскочить на ноги и крепче сжать меч. Но вместо того, чтобы продолжить нападать, Я’га подняла визг:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: