Анна Ефименко - Goodbye, mr. Bates
- Название:Goodbye, mr. Bates
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005068651
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Ефименко - Goodbye, mr. Bates краткое содержание
Goodbye, mr. Bates - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Беда пришла в лице неизлечимой болезни, унесшей драгоценную жизнь возлюбленного. Доминика помнила, как он угасал, помнила последние попытки выбираться вдвоем на свежий воздух в тщетной надежде напитать тающее бренное тело солнечными силами.
Она держала его за руку на лужайке Гайд-парка, глядя в огромные небеса. «Лето, лето, не уходи. Мне всего лишь двадцать девять».
– Он умер месяц тому назад, – окончила Доминика. – Так как своих детей у него не было, все ближние и дальние родственники тут же бросились в борьбу за наследство. А меня выкинули на улицу. Они даже наняли головорезов, чтобы найти и убить меня.
Мардж всплеснула руками:
– Иисус, Мария и Иосиф, ну ты и попала в передрягу!
– За то, как мы с ним жили, его считали безнравственным человеком. И меня. Мы были безнравственны в глазах всего мира.
– Вы ходили с ним в море, я правильно поняла? – уточнила Элизабет.
– О да, несколько раз! Правда, это было… словно часть представления.
– Представления? – переспросила Софи.
Итальянка потупилась, видно было, что говорить об этом ей нелегко.
– Он наряжал меня юнгой и записывал в команду под чужим именем. Я была мальчиком по имени Доменико. Так мы разыгрывали всех на борту, чтобы не разлучаться во время его выходов в море, и сумели добраться до многих чужих берегов…
– Ну и ну… – озадаченно протянула Мардж. – Такое разве что на сцене показывают.
– Возьмите ваш мундир, офицер, – хлопнув в ладоши, скомандовала Элизабет. – И добро пожаловать в команду! Я не стану отвергать человека образованного и опытного только из-за того, что о нем думает общество. О нас, знаете ли, слухи ходят не лучше.
– Это точно, – с недовольным вздохом согласилась Софи.
Доминика радостно воскликнула:
– Спасибо, капитан! Вы спасаете мне жизнь! – И, сделав книксен, она покинула гостиную.
Женщины все еще не могли прийти в себя после достойной новелл Бокаччо биографии заезжей уроженки Тренто.
– И всё-таки… Она содержанка, – удрученно покачала головой Софи. – Слава богу, хотя бы не натурщица. Уже страшно представить, кто будет следующим.
– Всего лишь бывшая горничная, – успокоила подругу Паркер. – Ее зовут Клэр, она тоже ответила на объявление, – с этими словами Элизабет вновь вызвала уже измученного дворецкого с просьбой привести еще одну кандидатку в мореплаватели.
Спустя несколько мгновений дверь в очередной раз открылась, и в комнату вошла худощавая женщина лет тридцати на вид, облаченная в наглухо зашнурованное траурное платье. Ее волосы были такими же черными, как и одежда, но белоснежное, словно фарфоровое, лицо сохраняло спокойное, даже слегка торжественное выражение, словно женщину переполняла неведомая гордость за что-то – возможно, за то, что ей хватило смелости решиться на такой рискованный шаг, как морская экспедиция.
КЛЭР ЛАТИМЕР – штурман
– Итак, миссис Латимер, вы когда-нибудь путешествовали по морю? – устало поинтересовалась Элизабет.
– Нет, – покачала головой брюнетка. – Я была сугубо сухопутным человеком до настоящего момента.
– Но что вас привело к нам?
– Мне хорошо даются подсчеты. Арифметика и астрономия. Если вам нужен кто-то, кто сможет определить место корабля в море, рассчитать продолжительность плавания и скорость, да даже рабочее время команды и график смен… Думаю, я смогу это сделать. И кроме того… – Глаза гостьи загорелись, когда она заговорщицки добавила: – Смотрите, что у меня есть!
С этими словами Клэр Латимер подошла к столу и развернула свиток, который до этого держала в руке. Это была карта, где до мельчайших подробностей были прорисованы морские течения, острова, опасные рифы и другая полезная информация, которая может пригодиться мореплавателю.
– Откуда у вас она? – поразилась Мардж.
– Ее рисовал адмирал Меттьюс. Я служила в его доме близ Манчестера.
Элизабет заворожено рассматривала карту:
– Полагаю, это копия?
– Но ювелирно точная, миледи! – с гордостью подчеркнула Латимер.
– Это, без сомнения, впечатляет…
– У меня их несколько! Я также скопировала некоторые путевые записи в дневниках адмирала и переписала справочники по навигации из его библиотеки.
– Но зачем тебе это понадобилось, милая?! – поразилась Мардж.
– Сказать по правде, всю ночь не могла уснуть, когда прочитала в газете об этой идее… Мне безумно хотелось вас увидеть! – С этими словами Клэр пристально взглянула в глаза Элизабет. – И самое важное: мне НЕОБХОДИМО попасть в те же края, что и вам. По личным причинам. Я могу заниматься расчетами и прокладыванием пути, определять наше пространственное положение, если вы соблаговолите…
Не веря в такое везение, Паркер перебила ее:
– Вы хотите стать нашим штурманом, миссис Латимер?
– Именно, капитан, – прошептала черноволосая женщина, после чего ее лицо исказилось в каком-то полуодержимом оскале, и она выпалила: – Возьмите меня с собой, я не могу больше тут оставаться… Заберите меня отсюда, я умоляю вас!
Подобного всплеска эмоций никто не ожидал от этой хладнокровной с виду бывшей горничной. Элизабет попыталась было разрядить обстановку и как можно мягче произнесла:
– Умолять уж точно не стоит, как бы вам самой потом не пожалеть о вашем скоропалительном решении…
Внезапно в их диалог вмешалась Софи совершенно нетипичным для нее беспардонным образом:
– Вы замужем?
– Я вдова, – уже совершенно спокойно ответила Клэр.
– Примите наши соболезнования, – мягко сказала Элизабет.
Однако Софи никак не унималась:
– У вас есть дети?
– Нет, миледи, – улыбнулась брюнетка. – Мой супруг был хорошим человеком: мы всегда больше разговаривали, чем целовались.
Мардж подавила ухмылку:
– А вы остры на язык, миссис Латимер!
– Пожалуйста, возьмите ваш мундир, – обратилась Элизабет к остроязычной. Кажется, им наконец действительно начала сопутствовать удача.
Подойдя к сложенным в стопку предметам морского гардероба, Клэр взяла темно-синий сюртук и бережно расправила его передней стороной к себе. На мгновение она залюбовалась строгим нарядом: должно быть, так свободно и здорово вышагивать в брюках, а как изумительно сверкают пуговки с якорями!..
Клэр Латимер чихнула.
На этот раз вся троица корабельного руководства дружно расхохоталась.
– Это средство от моли, миссис Латимер! – раскрасневшись от смеха, объяснила Мардж. – Форму хранили на складе, пропитанную травяной смесью да камфорой. Вы не первая, у кого запах толченых сорняков вызывает такую реакцию сегодня.
– О, с этим неудобств не будет, – пообещала Клэр. – Я выросла рядом с аптекарской лавкой, так что мне не привыкать.
Дальше тему с чихательными сюртуками никто не развивал. Попрощавшись, штурман покинула дом Элизабет и, идя по улице с огромным свертком униформы в руках, продолжала улыбаться самой себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: