Томми Дипфлауэр - Изгои Дождливого Города
- Название:Изгои Дождливого Города
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449659989
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томми Дипфлауэр - Изгои Дождливого Города краткое содержание
Изгои Дождливого Города - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пока без этого, – серьёзно заявил Чо и замолчал. – Да успокойтесь, я шучу. Мы так дела не делаем… если только очень редко. В общем, допивайте напитки и отправляйтесь туда.
– Окейси.
– Ам, ещё одно, – преступник начал рыться в бумажнике. – Лови, Марбас.
– Что это?
– Это проездная карта в метро… безлимитная, хах, – засмеялся Човка, удаляясь в свой клуб.
Серый вагон метрополитена стартовал в тёмный тоннель. К слову, на Этёрнале находится самое большое метро на всём Акселе! Около пятисот станций расположились под землёй дождливого города. Удобно, быстро, да ещё и бездомным есть, где ночевать.
Как ни странно, мы ехали в почти пустом вагоне, где помимо нас сидели какая-то маленькая девочка с белыми волосами, женщина в странной шляпе с полосатым котом на коленях и темнокожий парень в бежевом плаще, который читал две книги одновременно.
Диси играл в симулятор города и не представлял никакую ценность в общении в данный момент, поэтому меня заняли мысли о задании.
Поддержу своего напарника в том, что это какое-то нетрадиционное задание для одной из глав преступного мира, но, с другой стороны, содержимое посылки могло оказаться очень ценным и неожиданным. К примеру, какое-нибудь досье или же партия новых наркотиков, ведь Човка же любит всякую дрянь.
Немного дальше пораздумав, появилась неплохая идея собирать доказательства вины в каких-либо преступлениях нашего работодателя, чтобы обезопасить себя, если вдруг он вздумает нас обмануть или лишить возможности благополучно покинуть остров.
Как бы я ненавидел Човку, признаю, что этот парень очень умён. Мной даже было вычитано в одном журнале, мол, его уровень интеллекта равен почти двумстам баллов, что на целую сотню больше, чем у нормальных людей. Следовательно, скорее всего, Чо уже это продумал и обезопасил себя.
Делаем вывод: для начала посмотрим, что находится внутри, а уже потом что-нибудь решим.
Выйдя из подземки, фример попросил следовать за ним, что немного улыбнуло меня, и я с радостью согласился. Пусть побудет моим навигатором.
Оказалось, что идти до этой автомастерской не очень долго, но всё же мы зашли в ближайший магазин зонтиков, потому что был ужасный ливень. Там-то и стало понятным, что ходить с Дисом по магазинам – невыносимая мука, ибо мой напарник, как он выразился, следит за своим личным видом, а такая деталь, как зонт, должна хоть к чему-то, но подходить.
Не выдержав его, я просто доверился этому фримеру и отправился в место для курения. Боги, я даже с мамой так долго не выбирал что-либо. Как будто в нашем положении нужно быть модным и нравиться окружающим.
Фирор вышел с серым зонтом-тростью, и мы направились дальше по мокрому тротуару. Благо, кожаная обувь не протекает.
К нам приближалось оранжевое здание с вывеской «Чудовище на колёсах», ворота которого были открыты, а внутри стоял старенький спортивный автомобиль красного цвета, из под которого мгновением позже выкатился лысый мужчина с трёхдневной щетиной.
– Здравствуйте, вы за Дея Ву пришли? – Сказал он, вытирая руки белым полотенцем.
– Нет, мы от Човки, – скрестив руки на груди, серьёзно выговорил Дис.
– Хах, – засмеялся механик. – Новенькие что ли?
– В смысле? – Начал уже я.
– Ну, зелёные ещё, по вам видно. Говорите, как в фильмах, да и что-то молодо выглядите.
– Човка тоже молод.
– Ну, ему-то можно, а ты чего такой серьёзный? – Он обратился ко мне, открыв поржавевший голубой шкафчик. – Дело Харви… где-то… а, вот же оно, – автомеханик почти уже отдал мне белый конверт, однако в последний момент передумал и придержал его у себя. – Не грусти, сиськи не будут расти.
– Чужая беда не даёт ума, – мне пришлось ответить, чтобы его успокоить.
– Ума мне хватит, коль Човка заплатит, – рабочий продолжил соревнование пословиц, так и не отдав нам посылку. – А ты не грусти, не будет расти.
– Достал уже, мешок афоризмов! – Крикнул я, сильно толкнув этого подонка.
– Эу-эу, хватит, Бася, – придержал меня Дис, расположившись между нами.
Механик с трудом поднялся с пола и начал отряхаться, приговаривая: «Чего же вы все такие злые вокруг?», – чуть позже он всё-таки приблизился ко мне, держа конверт в обеих руках.
– Надо стать добрее, парень, – рабочий автомастерской обратился ко мне, как только отдал посылку. – Уж слишком ты злой.
– Я прекрасно знаю, как мне жить.
– Ну-ну.
Как только мы вышли из здания, я снова закурил, а фример раскрыл зонт и встал рядом. Он ничего не говорил, просто улыбался и шёл по левую руку.
Да, меня, действительно, переполняли злость, гнев и… отчаяние. Я не мог понять: почему это всё происходит именно со мной? Что я таково сделал-то? Не додал одну монетку нищему или мало молился? Наверное, мне никогда этого не осознать.
Пока меня занимали эти раздумья, мы уже зашли в метрополитен и заняли свои места подле жирного бородатого мужика и седой женщины.
– Ты нормально себя чувствуешь? – Спросил Дис, как только вагон тронулся с места.
– Да, вполне, разве не видно?
– Нет, – он улыбнулся и отвёл взгляд на человека в костюме цыплёнка, раздававшего листовки новой закусочной.
Более фример меня не отвлекал, попросту уткнулся в свой телефон и начал играть. Мне хотелось бы ему донести, что моё состояние – не его забота, и что лучше не следует совать свой нос туда, куда не требуется, но чуть позже я и сам начал думать о посылке.
Я осматривал белый конверт, на котором не было абсолютно ничего кроме следов клея. Бумага была достаточно плотной, но, как мне показалось, содержимое – это какая-то записная книжка или же блокнот.
В процессе ощупывания и осматривания посылки желание открыть её только увеличивалось, и меня всё же это добило.
– Ты уверен? – Спросил напарник, засовывая телефон в карман.
– Купим клей, да заклеим.
– Что ж… открывай, – сказал Дис с горящими глазами.
Когда мы раскрыли конверт, внутри оказалась книга для записей. Её обложка была усеяна цветами разных сортов и размеров, а на титульном листе в разделе личных данных еле понятная надпись «Собственность Целины».
Остальные страницы были исписаны какими-то рунами или буквами и нам не предоставляли никакой ценности, ибо мы вообще ничего не поняли из содержимого. Ни рисунков, ни надписей на вэйширском.
Я долго всматривался в эти символы, которые напоминали северную письменность, но даже что-то похожее на наши слова не было мной найдено. Может это не язык, а какой-нибудь шифр?
– Что это, Боро подери, такое?
– Это койлирр, – невозмутимо сказал напарник.
– Язык койлеров?
– Да, ты прав. Часто с ним сталкивался, когда находился на Снотеррланде.
– И ты… говоришь на нём?
– Нет, к сожалению, но когда-то хотел научиться, красивый язык.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: