Александра Искварина - Пепел Аар'Дайна. Часть II: Мосты
- Название:Пепел Аар'Дайна. Часть II: Мосты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449610898
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Искварина - Пепел Аар'Дайна. Часть II: Мосты краткое содержание
Пепел Аар'Дайна. Часть II: Мосты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
30
Минам о н – город на юге Накано, расположен на островах в дельте р. Ядзиро.
31
Ниш и но – Западная провинция, дом котолюдов.
32
Слан – наркотический сироп, приготовляемый из обработанной особым способом дайчинской соли – минерала, распространённого в Горной провинции; в чистом виде и в небольших количествах дайчинская соль безвредна, зверолюды вовсе могут употреблять её в любых количествах, однако слан – тяжелый наркотик даже для них.
33
Ян а гиха – букв. «лист плакучей ивы» (имперск.)
34
Экид и ны – гекконолюды, жители Болотной провинции – Сав а но.
35
Ш а рат – мерзость, нечистоты (кэриминск.).
36
Шим о ра – один из Богов-Хозяев, олицетворяет безумие во всех его проявлениях.
37
Х э льги – букв. «светлая», китадинское обращение к женщине, х э лег – обращение к мужчине.
38
Мь о ри – одна из Богов-Наставников, олицетворение милосердия, покровительница лекарей и меценатов, защитница нищих.
39
Сумэм о н – шестой день недели в календаре Праведного Государства, посвящён шестому созвездию Небесной Семьи Сумэр а ги – Императору, Отцу народа.
40
Ой'ам и ны – букв. «древние эльфы», вымершая раса, населявшая прежде долину р. Ядзиро; погибли из-за неизвестного эксперимента с магией Пути Крови.
41
Курод а ма – «чёрные духи», прислужники Ная; мешают душе уйти в Удел бога, которой она поклонялась и обещала себя при жизни, или в Оримэ (место ожидания перерождения или иной судьбы), заманивают в Поля Праха (Удел Ная), и там душа медленно и мучительно обращается в прах или служит Наю в виде нежити.
42
Нанд и ны – «южные люди», жители Пустынной провинции – Ар а нно; смуглокожи, порой до шоколадного тона, глаза карие или тёмно-зелёные с яркой жёлтой каймой вокруг зрачка.
43
Святой Киз а ку – знаменитый целитель, подвижник и основатель ордена Мьори.
44
Кид а ма – кристаллы сил, используются в Пути Переноса для зачарования предметов: в кидама помещается какая-либо сила (жизненная, магическая, элементальная) или несколько сразу, от количества и пропорций помещённых в кидама сил зависят возможности кристалла к зачарованию и эффекты.
45
Мак о то Ок а нэ – младший принц, спасший Праведное Государство во время Кризиса Ная, принеся себя в жертву, чтобы маги смогли поместить все его жизненные и магические силы в огромный кидама, с их помощью изгнать Ная и запечатать границу между Оодай и Полями Праха; магам удалось сохранить кристалл от разрушения, теперь это памятник в Первом Храме, названный Кидама Макото.
46
Маг о о – старший из Богов-Наставников, почитается как верховное божество в Праведном Государстве; вершитель времени, особо почитаем ясновидцами, летописцами и историками.
47
Н и кко – один из Богов-Наставников, бог света, источник магии, покровитель магов, наставников и учёных; Дед в Небесной Семье; так же – имя солнца в мире Оодай.
48
Н а ри – букв. «рост», мера длины в Праведном Государстве, ок. 2 м.
49
Ши'М у нэ –одна из Богов-Хозяев, существо, желающее любой ценой раскрыть все тайны, заполучить все секреты и собрать все знания всех миров в своём Уделе – Архивах; так же её называют Любопытная Ши'Мунэ или Многоглазая Ши'Мунэ.
50
Кар а ри (К а ра) – одна из Богов-Наставников, олицетворение неба, чистоты, совершенства; особо почитаема в провинции Китано.
51
С а йно – «госпожа», уважительное кэриминское обращение к женщине.
52
Сэйт э й – букв. Праведное Государство.
53
Никком о н – седьмой день недели в календаре Праведного Государства, посвящён седьмому члену Небесной Семьи – Н и кко, Деду.
Интервал:
Закладка: