Денис Степаненко - Чужая игра. Книга первая. Начало
- Название:Чужая игра. Книга первая. Начало
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449074690
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Денис Степаненко - Чужая игра. Книга первая. Начало краткое содержание
Чужая игра. Книга первая. Начало - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Растекшиеся из чернильницы чернила, в сумраке чертовски походили на большое пятно крови, в котором лежало сразу несколько осколков пластины, еще несколько лежали вдоль стены и два виднелись за опрокинутым столом. За ним Чарльз обнаружил и забрызганную чернилами спиритическую доску Боба. Она была разломлена на две части, на одной из которой отчетливо виднелись четыре параллельные, слегка окрашенные красным цветом, волнистые борозды протянувшиеся от середины доски к ее краю. Чарльз поднял половину доски со странными бороздами, очень напоминавшими след от когтей, и впился недоумевающим взглядом в них.
– Господи, спаси и сохрани, – раздался за спиной голос тяжело дышащего управляющего. – Бедная миссис Левис.
– Да уж, – сочувствующе ответил мистер Торби, и медленно повернулся к управляющему, держа в руках половину спиритической доски.
– Что это у вас в руках мистер Торби? – отстраненно посмотрел на доску управляющий.
– Боюсь даже предположить, что здесь произошло, – тревожно ответил Чарльз. – Надеюсь Маргарет прольет свет на произошедшее здесь, уверен, что успокоительное подействовало и она может уже все нам все рассказать.
– Надеюсь, что уже подействовало, а то она все про дьявола твердит, – развел руками управляющий, облизав пересохшие губы. – Даже не по себе от этого становится.
– Да, уж, находясь в этой комнате, сам начинаешь не вольно в это верить, – обреченно сказал Чарльз и аккуратно положил обломок спиритической доски на пол.
– Чур вас мистер Чарльз, чур вас, – всполошился управляющий и поспешил покинуть комнату, крестясь на ходу.
Глава 4
Замок глухо щелкнул, и мистер Торби вынув ключ, толкнул массивную дубовую дверь внутрь. Чуть скрипя, она отворилась, задев небольшой колокольчик, прикрепленный над входом. Мерзкий звон мгновенно разнесся по большому холлу, освещенному шестью газовыми лампами, развешанными на стенах. Забыв в очередной раз об этом дрянном колокольчике, мистер Торби укоризненно сморщился, замерев в дверном проеме до тех пор, пока звон не стих. Наконец аккуратно ступив за порог, он тут же услышал знакомое цоканье каблуков ботинок дворецкого.
– А это вы мистер Торби, с возвращением, – с заметным французским акцентом прохрипел дворецкий, вынырнув из покрытого сумраком коридора, и прибавил шаг, чтобы успеть помочь закрыть входную дверь полуночному гостю. – Дождь сегодня что-то разошелся. А я говорил миссис Кейт, что сегодня будет дождь, но меня вечно, ни кто не слушает, – возмущенно пробормотал пожилой дворецкий.
– Кейт с Сэмом уже приехали? – поинтересовался мистер Торби у прошмыгнувшего мимо слуги.
Дворецкий придержал рукой колокольчик, и захлопнул дверь, заперев ее на засов.
– В такой дождь они явно не поедут обратно, скорее всего утром прибудут, – предположил дворецкий, подняв руки до уровня плеч мистера Торби, в ожидании его пальто.
– Жульен, кто-нибудь незнакомый в дом сегодня приходил? – тут же спросил Чарли у дворецкого.
– В обед заходил почтальон, в шесть заезжала миссис Отсон, желала увидеть миссис Кейт. Да нет, больше гостей в доме мистера Стивенса сегодня не было, – помотал головой дворецкий. – Вы утром у меня интересовались об этом, сейчас интересуетесь, вы кого-то ждете?
– Нет, не жду, – сухо ответил мистер Торби, продолжив медленно растягивать пуговицы на пальто одной правой рукой. – Время просто нынче не спокойное.
– Вы бы поставили свою сумку на пол мистер Торби, смотришь и дело с пуговицами пошло бы веселее, – утомившись ожиданием пальто, осторожно предложил дворецкий.
Мистер Торби недовольно посмотрел на дворецкого. Тот, поняв, что его предложение показалось для мистера Торби невежественным, виновато опустил сначала глаза вниз, а затем и уставшие руки.
– Пап, – раздался еле слышный голос Джерри и тут же на свет из комнаты, еле волоча ноги, вышел заспанный пасынок.
– Джерри, дорогой мой мальчик, – радостно воскликнул мистер Торби. – Спасибо Жульен, мы дальше сами, идите, ложитесь спать, – распорядился он дворецкому.
– Хорошо, – откланялся Роберт, и зацокал прочь из холла, снова, что-то недовольно бормоча себе под нос.
– Привет, – обрадовался мальчик и, подбежав к отчиму, запрыгнул ему на шею, чуть не повалив его на пол.
– Джерри, дорогой ты меня свалишь с ног. Такой большой мужик и на отца прыгает, – усмешливо зароптал отчим, отбросив тут же на пол свой кожаный саквояж, прижав к себе обеими руками пасынка. – Я весь мокрый от дождя, – тут же одумался мистер Торби, и развел руки в стороны, дав возможность подростку выскользнуть из своих объятий.
– Да ты не только мокрый, но и пьяный, Чарли, – подмигнул Джерри, и вновь обнял отчима.
– Да сын, есть немного такое, – смутился мистер Торби, и склонившись чуть приобнял в ответ мальчика. – Отвратительный день сегодня. Ты же знаешь, что вчера скончалась миссис Левис? – Чарльз выпрямился, взял пасынка за плечи и вопросительно посмотрел на него.
– Да, я слышал, как вы с мамой сегодня утром об этом говорили, – сочувствующе ответил Джерри. – А, что с дядей Бобом? Я так понял, что он пропал, – осторожно добавил парень.
– Даже и не знаю, что тебе сказать, – мистер Торби задумчиво посмотрел на пасынка. – Одному господу богу известно, где сейчас Боб, – в его глазах блеснули слезы. – Мы его не нашли, но я чувствую, что с ним случилась беда. Беда, – уже отрешенно от реальности повторил отчим, опустив свой взгляд на пол.
– У мамы сильно разболелась нога. Она попросила меня, тебя дождаться, а сама приняла снотворное, и уснула, – заметив слезы в глазах отчима, Джерри поспешил сменить тему.
– Ох, эта нога, – Чарльз поморщился.
– Ты прости, я тебя не дождался, тоже уснул, книжка уж больно сонная была, – усмехнулся, Джерри.
Отчим в ответ натянуто улыбнулся.
– А тетя Кейт и дядя Сэм так и не приехали? – тут же спросил Джерри.
– Нет, они остались в городе, глупо в такую погоду вырываться из города, – ухмыльнулся Чарли.
– Ну, ты же как-то доехал? – съязвил парень.
– Доехал? – усмехнулся отчим. – Спасибо Гичи. Там грязь такая, что его лошаденка еле довезла меня до вас. А ты знаешь, что его Молли десятерых лошадей за пояс заткнет.
– И где ты этого индейца себе раздобыл? – задав риторический вопрос, Джерри принялся помогать раздеваться отчиму.
Чарльз, войдя в кухню, освещенную тусклым светом небольшой керосиновой лампы стоящей на разделочном столе, сразу же выпрямился, и всячески пытаясь казаться трезвым, прошел зигзагом к шкафу стоявшему справа от входа. Он резко открыл дверцу, чуть не угодив ей себе по носу.
– Надеюсь, Сэм не будет против, что я разопью одну бутылочку его заморского виски, – пробубнил отчим, скрывшись за дверцей шкафа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: