Kristina Poplitskaya - Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo

Тут можно читать онлайн Kristina Poplitskaya - Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: russian_contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448328725
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Kristina Poplitskaya - Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo краткое содержание

Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo - описание и краткое содержание, автор Kristina Poplitskaya, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фантастический рассказ «Двойник души, или Зелье двойника» – первая часть тематической трилогии, написано в Сан-Марино. Действие происходит в прошлом – XVI век нашей эры в средневековой Европе, в Сан-Марино. Романтическая обстановка средневековых замков и нарядов погружает в историю любви молодой девушки и юноши, мечтающего стать рыцарем. Их история любви начинается, но вскоре он уплывает в странствия, подарив своей возлюбленной кулон. Кто ведьма?

Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Kristina Poplitskaya
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Это не Алессандро! Это конь.

Поблизости послышались вновь шаги лошади. Черная лошадь, управляемая Алессандро, вскочила в сад и направилась прямо к Мелене, остановившись лишь у ее ног.

– Здравствуй, моя милая невеста.

Он спрыгнул с коня и крепко обнял Мелену.

Алессандро взглянул на девушек.

– Такие нарядные.

Платье Джулианы свободной и мягкой формы, играло, подчеркивая пластичность ее силуэта. Некоторые черты античности наряда Мелены, проступающие в лёгких драпировках и изящно спадающих складках, придавали нежность.

– На празднике будете самые красивые.

Алессандро – младший брат Джулианы. С детства он восхищался мечом своего деда сеньера Лоренцо и мечтал стать рыцарем. Этот сероглазый, высокий, светловолосый, белокожий юноша с аристократическими чертами лица был мил, всегда спокоен, умен не по годам. Воспитанный в хороших традициях, желающий получить образование, он помогал своему отцу – целыми днями мог пропадать на конюшне, а когда наступала ночь – любовался звездами большого неба.

Подъехав к городской площади, они оставили коней и стали пробираться сквозь шумную праздничную толпу к месту, где начиналось представление.

Они шли по ступеням длинных лестниц. В узких улочках между светлыми кирпичными стенами проходили, одетые в праздничные наряды, женщины и мужчины. Мелена рассматривала костюмы, которые были яркие и разные. На большинстве мужчин были надеты штаны длиной чуть ниже колен, белая рубаха, куртка или безрукавка. Женщины в длинных юбках в сборку или в складку, рубахе, часто вышитой, с широкими рукавами, и корсаже, пестрых передниках, и в платках. На многих были праздничные украшения. Между двухэтажными домами с двускатной черепичной крышей пробегали резвящиеся шумные дети с деревянными мечами в руках. Свежий горный воздух был наполнен сладкими ароматами праздничной выпечки и блюд национальной кухни с характерным обилием пряностей и кореньев.

Джулиана обернулась к подруге, улыбнулась и, взяв ее за руку, еще быстрее пошла к лестнице у площади. Алессандро на мгновенье потерял их из вида и побежал следом. На пути в толпе он столкнулся с девушкой. Их глаза встретились. Оба остановились. Он никак не мог уловить ее ускользающий взгляд. Такой холодный взгляд ее синих глаз. Туго собранные в высокий хвост темные длинные волосы, были будто матовыми и словно не отражали и лучика света. Она улыбнулась яркими розовыми губами. Тут из толпы его схватила чья-то знакомая рука. Он повернулся: Мелена смотрела на него.

– Ты пропустишь представление.

Алессандро пошел за Меленой. Девушка с синими глазами проводила его коварной улыбкой. Мелена вскрикнула: черный ворон упал Мелене в руки, и тут же встрепенулся, и взвился ввысь. Мелена остановилась, широко открыв глаза. Алессандро погладил ее лицо, оглянулся вокруг. Синеглазая девушка рассмеялась, отвернулась и ушла прочь. Мелена посмотрела на Алессандро и пошла за ним. Они бежали через рынок, прилавки которого пестрили перед их взорами своими праздничными товарами – рыба, цветные овощи и яркие фрукты мелькали, как калейдоскоп. Всюду пахло выпечкой, розмарином и разными приправами.

Пройдя сквозь тонкие улочки между домами, они вышли на торговую площадь. В праздники она была переполнена желающими купить яркие наряды, забавные вещицы или же просто вкусное угощение.

Зайдя в тратторию, куда с улицы доносились звуки барочной лютни, и царила праздничная суета и шум, и на столах посетителей были наставлены различные вкусности, друзья, нашли уютный уголок и там остались. Разрумянившийся от горячей печи круглолицый повар, предложил своим гостям праздничные угощения.

– Макароны с сыром, рис с плодами моря, клецки из картофеля…

Его голос имел мягкие оттенки тенора.

– …жареный сыр, фрукты.

Мелена долгим взглядом посмотрела на Алессандро. Его вид впечатлял ее: черная рубашка из тонкого полотна – камича (camicia), на которую было надета небольшая куртка или безрукавка – фарсетто (farsetto) с петельками на проймах красиво облегали его сильный торс. Шов на рукавах куртки был скреплен в нескольких местах шнурком, и складки рукавов рубашки изящно выглядывали из разрезов.

Мелена рассматривала празднующих здесь. Столы ломились от яств. На больших общих блюдах дымилось мясо, источая аппетитный аромат, на черством хлебе-подставке лежали куски соуса, соусы были настолько густы, что их резали ножом, поэтому не было необходимости в дорогих соусницах на столе. Пришедшие с турнира рыцари поднимали кубки, наполняя их вином, громко смеялись и рассказывали истории, раздирая мясо руками. Крестьяне радовались празднику, и, вытирая руки о рубаху, мерялись силами, подражая рыцарям. Под столом бегала ливретка – ей кинули кусок мяса под стол. Кто-то ел буридду – рыбу, сваренную в масле с зеленью, или бузекку – суп из требухи, десерты – финики, яблоки и пирожные.

Алессандро отошел и вернулся к девушкам, прихватив с собой вино.

– Желает ли кто-нибудь вина?

Мелена взяла со стола металлический кубок.

– Немного!

Алессандро налил в бокалы вино, и они весело соединились, поднятые вверх в их руках. Повар принес поднос с фруктами. Мелена в ожидании пиршества наблюдала за поваром, который ловко орудовал около очага, готовя обед. Хороший повар издавна ценился на вес золота, его профессия была одной из самых востребованных и почитаемых в Сан-Марино. Вот и сейчас веселый толстячок в синих укороченных штанишках, белой камиче и коричневой жилетке с характерными подолом и рукавами, на голове в белой поварской шапочке, колдовал над плитой. То и дело из котлов вырывались будоражащие аппетит ароматные клубы пара. Что-то булькало и шипело, создавая свою неповторимую мелодию кухни. Вот наконец повар подал долгожданный обед.

– А это вам на десерт.

Сказал повар, ставя перед Меленой блюдо, накрытое серебряной крышкой.

– Его для вас заказала прекрасная синеглазая девушка. Она сказала, что она подруга сеньоры и хочет ей сделать приятное.

Вкуснейшие паштеты таяли во рту, румяная поджаренная на вертеле куропатка восхищала своим запахом пряностей, соусы и подливки дополняли вкусовую гамму блюд.

Алессандро хотел открыть длюдо, накрытое серебряной крышкой.

– Приступим к дессерту!

Мелена остановила его и взялась за крышку.

– Посмотрим, чем меня порадовала таинственная подруга.

Джулиана оглядывалась по сторонам.

– Наверно, это Сара прислала. Я ее тоже видела в таверне.

Мелена открыла крышку таинственного блюда. Лишь пар поднялся над блюдом, а когда он рассеялся, осталась лишь роса и блестящая поверхность блюда отразила удивленное лицо Мелены.

– Кто-то пошутил!

Мелена посмеялась, но где-то в глубине души появилась неясная тревога.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Kristina Poplitskaya читать все книги автора по порядку

Kristina Poplitskaya - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo отзывы


Отзывы читателей о книге Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo, автор: Kristina Poplitskaya. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x