LibKing » Книги » russian_contemporary » Kristina Poplitskaya - Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo

Kristina Poplitskaya - Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo

Тут можно читать онлайн Kristina Poplitskaya - Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Kristina Poplitskaya - Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo
  • Название:
    Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448328725
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Kristina Poplitskaya - Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo краткое содержание

Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo - описание и краткое содержание, автор Kristina Poplitskaya, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фантастический рассказ «Двойник души, или Зелье двойника» – первая часть тематической трилогии, написано в Сан-Марино. Действие происходит в прошлом – XVI век нашей эры в средневековой Европе, в Сан-Марино. Романтическая обстановка средневековых замков и нарядов погружает в историю любви молодой девушки и юноши, мечтающего стать рыцарем. Их история любви начинается, но вскоре он уплывает в странствия, подарив своей возлюбленной кулон. Кто ведьма?

Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Kristina Poplitskaya
Свет

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Двойник души, или Зелье двойника

KristiPo

Kristina Poplitskaya

© Kristina Poplitskaya, 2016


ISBN 978-5-4483-2872-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Жанр: роман

Время действия: Средневековье, начало XVI века.

Место действия: городская республика Сан-Марино, Италия

Структура: Трилогия. Часть 1


Действующие лица:

Алессандро – главный герой, сероглазый юноша, возлюбленный Мелены.

Мелена – красивая, светловолосая, голубоглазая девушка средневековой Европы, возлюбленная Александра.

Джулиана – сестра Алессандро, олицетворяющая модежь того времени.

Синеглазая девушка – темноволосая незнакомка с двуликой улыбкой.

Оттавио Да Итинерарио (Itinerario) – отец Мелены, из путешественников.

Эулалия – мать Александра и Джулианы, была немного учтива.

Арриго Дель Боско – отец Александра и Джулианы, который признавал власть работы.

Мекелье – друг Александра, рыцарь.

Терзо – возлюбленный Джулианы.

Мэльволия— подруга Джулианы и Александра.

Велия – подруга Джулианы.

Беато – подданый короля, воздыхатель Мелены.

Джиацинто – друг Терзо.

Абеле – пастух.

Розабелла – мать Мелены.

Сэльвэтрис – рыжеволосая соседка делает амулеты.

Тизиэна – бабка травница

Мэрино – дед Оттавио, путешественник, мореплаватель.


«Только то, что все так конечно,

вспоминается тогда,

Когда некое бесконечно

утекает навсегда»…

Пролог

Там, где в садах цветут ароматные красные розы, где на высоких горах стоят замки, где в латах стоят рыцари, где легкий свежий ветер приносит с собой звуки морских прибоев… Случилось это несколько веков назад.


***

1 плывут в город сан-марино. Остановка на острове. Плывут на свадьбу Мелены.

В доме были зажжены огни. Всюду расставленные наполовину заполненные вещами чемоданы стояли на полу в гостиной. Мелена маленькими шагами, переступая чемоданы, прошла в дом. Блики огня факелов отражались на ее платье, рдея красным пламенем. Наверху слышалась возня и суета. В гостиную спустился Оттавио, Держа в руках какие-то книги. Это был отец Мелены.

– Мелена, дочка! Наш корабль отплывает завтра утром.

– Мы отплываем в Сан-Марино завтра?

Оттавио не глядя на Мелену, складывал книги в сумку.

– Да. Кое-что изменилось. Наш корабль отплывает на несколько дней раньше. Я узнал об этом только сейчас.

Он поднял на Мелену быстрый взгляд.

– Там на окне письмо. Кажется, от Александра.

Мелена бесшумными шагами пошла к лестнице. Оттавио оглянулся на нее. Перебирая какие-то вещи в сумке.

– Почтовые голуби пропали вечером.

Мелена остановилась на лестнице.

– А как же мне сообщить Джулиане о моем скором приезде?

Оттавио не отрываясь от дела, говорил так спешно.

– Позже напишешь.

– Хорошо.

Оттавио завязал сумку плотной веревкой. Мелена посмотрела на его джорне – серую накидку – она была перетянута в талии коричневым поясом, верх джорне облегал его полноватую фигуру, а откидные рукава были засучены: все говорило о его сегодняшней поспешности.

– Собирай вещи, Мелена. Завтра рано вставать. Выспись, дочка.

Мелена поднялась по лестнице в комнату, достала из шкафа большую сумку и, отыскав несколько платьев, положила их внутрь, крепко завязав ее веревкой. Она взяла лежавшие на окне два письма, села на кровать; свет луны осветил ее лицо. В комнату вошел Оттавио.

– Ты собрала вещи, дочка?

– Да.

– Ложись, поспи немного.

Мелена легла на кровать, залитую лунным светом, и закрыв глаза, уснула.


***

Утром Мелена проснулась от шума и суеты в доме. Внизу в гостиной Оттавио руководил грузчиками, выносящими коричневые тюки, перевязанные серыми веревками, в открытую дверь. Мелена спустилась по лестнице.

– Уже утро? На улице еще темно!

Оттавио подошел к Мелене.

– Твои сумки наверху?

Мелена оглядела все вокруг.

– Да. Одна сумка.

Оттавио остановил одного из грузчиков.

– Еще одна сумка наверху в комнате.

Мелена посмотрела на зажженные факелы. Их огонь мерцал, играя тенями в комнате.

– Еще и рассвета не было! Почему так рано отправляемся?

Оттавио взял тюк и пошел к выходу.

– Съешь виноград, Мелена.

Мелена села за большой стол, где стояли вазы с фруктами.

– Виноград покушаю.

Она взяла гроздь винограда и вкусила его сладковато-кислые ягоды. Голова Мелены немного закружилась, тени от факелов словно затанцевали в танце; она упала без чувств.

Она очнулась в корете, ехавшей по дорогам города. Оттавио напоил ее водой.

– Ты не выспалась и переутомилась.

– Да, конечно.

Она села. На улице было темно. Свет огня факела освещал лошадей. Тени больше не танцевали в танцах. Оттавио подал ей руку и усадил на лошадь рядом с собой. Они тронулись. Прибыв на берег моря, лошади остановились, Оттавио спрыгнул и спустил Мелену на песчаный берег. Грузчики стали носить сумки на корабль. Вокруг было много людей, несмотря на утренние часы. У Мелены все еще немного кружилась голова. Наступило время рассвета. Мелена посмотрела в небо, заволоченное густыми серыми тучами, сквозь которые не было видно солнца. Лишь летний туман окутывал собой все. Оттавио взяв сумки, пошел к кораблю.

– Это Египетское торговое судно. Из-за развития морской торговли еще в Древнем Египте конструкция судов с каждым разом совершенствовалась. И вот оно чудо совершенное человеческой мыслью. Мелена смотрела на корабль. На носовых и кормовых брусьях были сделаны шипы, куда входили доски обшивки. Небольшой носовой свес, рулевые весла были увеличены и закреплены в прочных уключинах. Продольной прочности корпус стягивали канатом на специальных опорах. На носу и корме имелись небольшие площадки. Мачта с прямым парусом и две загнутые на концах реи составляли парусное вооружение. Якорем служил камень, обвязанный канатом. На расширяющихся «перьях» форштевня и ахтерштевня были нанесены символические рисунки и изображение глаза, который будто смотрел на другие берега. У самого трапа стоял странник в коричневом плаще с капюшоном. Он подошел к Мелене и тихо сказал.

– В других странах уже охотятся на них…

Оттавио обернулся.

– Идем, Мелена.

Мелена шла позади, взойдя следом на трап. Вот корабль покинул песчаные берега. На корабле было шумно. Утрення прохлада будто отражалась в воздухе. Корабль отплыл далеко в море. Мелена смотрела на оставленный позади берег. Она шла за отцом, чтобы не упустить его из виду. На пути к каютам она рассматривала людей: вот кто-то играет с мальчонком, покачивая его, как на волнах, а вот мальчишки играют в рыцарей деревянными копьями, весело смеясь. Одиноко сидит художник, вырисовывая что-то на бумаге. Мелена догнала отца быстрыми шагами.

Читать дальше
Свет

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Kristina Poplitskaya читать все книги автора по порядку

Kristina Poplitskaya - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo отзывы


Отзывы читателей о книге Двойник души, или Зелье двойника. KristiPo, автор: Kristina Poplitskaya. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям


Прокомментировать
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав,
пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img