LibKing » Книги » russian_contemporary » Александра Треффер - Шизофрения

Александра Треффер - Шизофрения

Тут можно читать онлайн Александра Треффер - Шизофрения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александра Треффер - Шизофрения
  • Название:
    Шизофрения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447481667
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Александра Треффер - Шизофрения краткое содержание

Шизофрения - описание и краткое содержание, автор Александра Треффер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вероника Леонова – профессионал-компьютерщик и одинокая женщина, находящаяся в поиске личного счастья, после травмы обретает дар, позволяющий ей перемещаться в иные реальности. Она выполняет определённые миссии, каждый раз отыскивая ускользающую вскоре любовь. Возвращаясь, Ника пишет повести о своих приключениях, публикуя их в Интернете. Героиня на опыте убеждается в истинности суждений, что некая высшая сила распоряжается жизнью людей, не только управляя ею, но и используя в своих интересах.

Шизофрения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шизофрения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александра Треффер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А ведь пару дней назад я сделала стрижку, – мелькнула глупая мысль.

– Следишь за нами? – уронив меня на песок и до боли сжав моё хрупкое плечо, спросил полуголый великан. – Кто тебя послал?

– Я сплю и вижу сон, – мелькнула мысль. – Бредовый сон. Кто меня послал? Куда? Откуда? За кем следить?

– Наш корабль утонул, – едва шевеля языком, сказала я. – Я находился в лодке, она перевернулась, и меня, наверное, выкинуло на берег. Но, как, не помню.

Хватка ослабла.

– Вы попали во вчерашний шторм? – заинтересовался колоритный незнакомец. – Вот и мы тоже. Теперь чиним судно. Пробоины по всему днищу, что твой кулак.

– Мой? – посмотрев на свои пальцы, в очередной раз мысленно удивилась я. – Скорее твой.

И перевела взгляд на массивную кисть мужчины. Вслух же произнесла:

– Вам повезло больше, чем нам. Похоже, из всей команды спасся только я один.

Буркнув что-то неразборчивое, но явно сочувственное, собеседник погрузился в размышления.

– Ладно, пошли, – наконец приказал он, – я отведу тебя к капитану.

И двинулся вперёд. Делать было нечего, поскольку сон не прерывался, пришлось идти вслед.

– Меня зовут Джон Коу, а тебя? – неожиданно спросил провожатый.

– Ээ… Ника, то есть Нико.

– Фамилия у тебя есть?

– Наверное. Только я никак не могу её вспомнить. Я ударился головой.

– А с какого ты судна? Корсарского?

Мне пришлось вдохновенно врать:

– Судя по костюму, да. Но в памяти у меня не сохранилось никаких подробностей нашего плавания. Только эпизоды из раннего детства.

– Бедняга, хорошо тебя приложило. Ты ведь не англичанин, верно?

– Почему вы так решили? – осторожно поинтересовалась я.

– Выговор чужой. Вроде как испанский или итальянский.

Я хмыкнула. Ну, мужику виднее, он, наверное, несколько языков знает.

– Учти, – предупредил тот, – капитан испанцев не любит. Если ты один из них, без разговоров вздёрнет на нок-рее 1 1 Нок-рея – поперечная перекладина на рее. .

– Так, – подумала я, – бред переходит в кошмар.

И спросила:

– А как он это выяснит?

– Найдёт способ, – прозвучал краткий ответ.

Больше мы не разговаривали. Впереди замаячил корабль, рядом с которым не было ни души. Мой спутник напрягся.

– Тысяча чертей, где все? – пробормотал он.

И кинулся к месту стоянки. Мне тоже пришлось прибавить ход, и, против ожидания, двигалась я легко: ни спина, ни колени меня больше не беспокоили. Добежав до судна, Коу заметался, но внезапно остановился, прислушиваясь. Из-за холма доносились голоса и бряцание оружия.

– Дьявол! – заорал Джон.

Схватив за запястье, он потащил меня за собой, на ходу поминая разных морских обитателей и всех чертей, вместе взятых.

Когда мы вскарабкались на вершину, моим глазам предстало удивительное зрелище. С двух сторон ровной площадки стояли люди, одетые так же, как я и мой новый знакомец, а в центре образовавшегося круга находились связанный молодой человек в растерзанной одежде и двое мужчин, один из которых выглядел настоящим пиратом, а второй, благодаря элегантному камзолу, джентльменом.

Неожиданно для нас, не знавших предыстории, оба выхватили шпаги и скрестили клинки. Сцена показалась знакомой, но сопровождающий не дал мне времени вспомнить, где я могла её видеть. Дёрнув за руку, он заставил меня быстро переставлять ноги, чтобы кубарем не скатиться к подножию холма, и, скользя на осыпающемся песке, ринулся вниз.

Глава 2

Схватка закончилась так же быстро, как и началась. Джентльмен в чёрном пронзил противника насквозь, и, когда тот рухнул на песок, сказал стоявшему рядом небрежно одетому авантюристу:

– Думаю, это аннулирует наш договор.

И тут до меня дошло.

Сабатини ! – прозвучал мой восторженный вопль. – Одиссея капитана Блада! 2 2 «Одиссея капитана Блада» – приключенческий роман Рафаэля Сабатини о пиратах, первоначально изданный в 1922 году.

Вот это да, какой же яркий сон! Казалось, что я вижу всё наяву.

Элегантный мужчина только что убивший Левассера повернулся к нам и удивлённо - фото 2

Элегантный мужчина, только что убивший Левассера, повернулся к нам и удивлённо поднял бровь.

– Кто это? – спросил он у Коу.

– Просто мальчишка, – ответил тот. – Корабль, на котором он плыл, потонул во время шторма, а его выкинуло на берег.

– Тебе повезло, – рассматривая меня, сказал капитан.

Под его пристальным взглядом я почувствовала себя неловко и покраснела.

– Как тебя зовут? – продолжил он.

– Нико… эээ… Сабатини.

– Вспомнил? – усмехнулся Джон.

– Ага. А вы – капитан Питер Блад?

Джентльмен нахмурился.

– Блад? Это имя мне незнакомо.

Странно, во сне многое меняется, но чтобы имена персонажей…

– Меня зовут Генри Мак-Гилл, – представился капитан.

И, на тебе – шотландец. А Блад был ирландцем. Поражаясь причудам своей фантазии, я пробормотала:

– Простите, сэр, я, наверное, ошибся.

Мак-Гилл махнул рукой и обратился к Коу:

– Джон, «Викторию» мы подлатали, до Тортуги 3 3 Тортуга – скалистый остров в Карибском море к северо-востоку от Наветренного пролива. она продержится. Устрой мальчика, накорми, а потом разберёмся.

И скомандовал:

– Судно на воду!

Началась суета. С помощью брёвен и рычагов огромную посудину сдвинули с песчаного насеста, и вскоре, сидя в маленькой каюте, я под аккомпанемент бьющихся о борт волн жевала принесённую Джоном еду.

Как я поняла, прообразом Коу стал великан Волверстон, но, в отличие от книжного героя, его двойник оказался удивительно добродушным. Устроившись напротив меня, он глотал огромные куски, запивая их такими же большими глотками вина, и всё время говорил, вероятно, решив, что теперь в его обязанности входит развлечение гостя.

– Ты так и не вспомнил, как назывался твой корабль? – поинтересовался он.

Я покачала головой, подумав, что возродить в памяти то, чего никогда не существовало, дело непростое.

– Ну, ладно, какая разница, – смачно рыгнув, сказал Коу. – Останешься у нас юнгой, плавать под парусами капитана Мак-Гилла большая честь.

– У меня нет выбора, – отозвалась я. – Но я всё забыл, придётся учиться заново.

– Да какая же это наука? – удивился Джон. – Выполняй приказы и точка. И не позволяй никому помыкать собой, у нас тут разные мерзавцы попадаются.

– Только этого мне не хватало, – подумала я.

А вслух спросила:

– Джон, как ты стал пиратом?

– Мы корсары , 4 4 Корсары (каперы) – частные лица, которые с разрешения верховной власти воюющего государства использовали вооружённое судно (также называемое капером, приватиром или корсаром )… – поправил он, – ведь нас неофициально прикрывает губернатор Тортуги д’Ожерон 5 5 Бертран Д’Ожерон (1613—1676) – француз, губернатор острова Тортуга, на котором представлял Вест-Индийскую компанию. Он заложил гражданские и религиозные основы жизни флибустьеров и подготовил рождение будущей Республики Гаити. . Сегодня Генри спас его племянника из лап Шевалье 6 6 Шевалье – пират Левассер из трилогии о капитане Бладе. ….

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александра Треффер читать все книги автора по порядку

Александра Треффер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шизофрения отзывы


Отзывы читателей о книге Шизофрения, автор: Александра Треффер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img