LibKing » Книги » russian_contemporary » Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —

Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —

Тут можно читать онлайн Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —
  • Название:
    Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448560019
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — краткое содержание

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — - описание и краткое содержание, автор Кирилл Шатилов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кирилл Шатилов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

You shall have all you wish for

She shall regret this

Will (в форме won’t ) вам понадобится и тогда, когда бы захотите уйти «в отказ»:

I won’t do it

The car won’t start

Если же вы просите дать вам совет или указание , напротив, используйте только shall :

Shall I help you?

What time shall I call you tomorrow?

Let’s dance, shall we?

Потому что если вы начнёте вопрос с will, то у вас получится просьба :

Will you help me?

Make me some tea, will you?

Но, разумеется, не всегда, поскольку с will можно начинать вопрос о пожеланиях собеседника:

Will you have some more pizza?

What will you have for afters?

В английской армии через will принято отдавать безличные приказы:

All staff will do it immediately

The regiment will attack at night

Очевидно, это связано с удобством will в случаях, когда говорящему хочется дистанцироваться от объекта и предмета речи:

I am afraid you will need to do it

I will have to ask you to wait

Отдельно стоит сказать ещё и о том, что через will принято передавать описание обычного, повседневного поведения людей.

He will sit smoking and watching television for days

This high temperature will dissolve most metals

В заключение этого небольшого экскурса позволю себе ещё два коротких замечания для наиболее любознательных:

Если в обычной речи мы для выражения долженствования употребляем глаголы must , will или should (следовало бы), то в тех же ситуациях, но в языке официальных контрактов должно фигурировать shall . Так типичной русской фразе «Покупатель обязуется купить, а Продавец продать…» соответствует английская The Buyer shall buy and the Seller shall sell .

И последнее. Когда вы хотите получить от собеседника обычную информацию о будущем, то, конечно, используете в вопросе will и сопровождаете его глаголом состояния (не действия, поскольку тогда это уже будет просьба):

How soon will we know the result?

Will you be home tomorrow?

Если же вы хотите получить информацию о чём-то запланированном , тут, как, кстати, и в русском, в английском следует переходить на формы настоящего времени Continuous (сравните, в каком утверждении больше уверенности и определённости: «Когда ты поедешь в Лондон?» и «Когда ты едешь в Лондон?»):

Are you doing the washing up tonight?

When are you leaving for London?

Два слова не про Джейсона Борна

Собственно, знаменитый по фильмам агент-беглец здесь вообще не при чём, поскольку его выдуманная фамилия пишется Bourne . У нас же речь пойдёт об английском слове born . Или borne . Точнее, когда и для чего какая из этих форм подходит.

Столкнулся я с этим вопросом, как водится, внезапно, разбирая с учениками два предложения типа:

My friend was born in Scotland

His body was borne away to the church

Ведь обе формы причастия прошедшего времени относятся к инфинитиву bear , которое мы обычно знаем в значении «нести» или «выносить, терпеть» (правда, этим же английским иероглифом записывается существительное «медведь», «неуклюжий человек», «полицейский» в американском сленге и даже «Россия»). В чём же разница?

Первое из приведённых предложений переводится, если вы вдруг не поняли, «Мой дружище родился в Шотландии». А второе, соответственно, «Его тело унесли в церковь». Почему такой грустный второй пример? Не грустный, а возвышенный. Ибо bear ( bore, borne ) в значении «нести» считается довольно пафосным. Проще вместо него использовать какой-нибудь carry .

Ещё более книжно будет звучать предложение вроде нашего «Она понесла (т.е. родила) пятерых детей» – She bore five children . Скорее скажут She had five children . Ну да ладно, суть не в этом, а в том, что сегодня чаще всего глагол bear можно услышать в инфинитивном формате типа I can’t bear it – «Я этого не выношу» (Иначе говоря, I hate it или I can’t stand it ).

Что же касается современного употребления этого глагола в контексте «рождения», то его нам нужно запомнить именно в форме born , причём в пассивном сочетании to be born . То есть без конечной « e ».

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кирилл Шатилов читать все книги автора по порядку

Кирилл Шатилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III — отзывы


Отзывы читателей о книге Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —, автор: Кирилл Шатилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img