Евгений Клевцов - Диверос. Книга первая
- Название:Диверос. Книга первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (искл)
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Клевцов - Диверос. Книга первая краткое содержание
Диверос. Книга первая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
О, сколько он бы отдал сейчас за то, чтобы иметь возможность обнять дочь, сказать ей, что она уже взрослая и может решать сама. Что благородный Саффат на самом деле заслужил уважение всех, кто его знал, включая и самого тарна, его служба была безупречной, а поведение – безукоризненным. И если таков ее выбор, то он как отец только рад. Он бы обнял и ее, и молодого раг`эш и они вернулись бы в Диверт вместе: тарн, его любимая дочь, ее будущий муж и двое его самых близких друзей.
Уже в который раз он напряг уставшие глаза, вглядываясь в ползущий туман, пытаясь увидеть хоть что-нибудь. Вдруг его рука натянула поводья, и он приподнялся на стременах. Пэва дернул головой и недовольно фыркнул, но тарн не обратил на него внимания.
– Хольсва, что такое? – Хайен остановился рядом и тоже принялся вглядываться вперед.
– Мне кажется, или вон там свет у дороги? – Ковтель протер глаза и прищурился.
Хольсварг с трудом сдержался от того, чтобы погнать своего пэва во весь дух, чтобы он бегом преодолел расстояние до мерцающего отсвета. Его сердце бешено колотилось, когда он, снова сев в седло, тихо сказал.
– Давайте посмотрим.
Потом тронул поводья и добавил еще тише:
– Будем надеяться на то, что наши поиски закончились.
Но каково же было его разочарование, когда, подъехав ближе, он увидел, что у маленького, всего в пару толстых веток, костерка, опершись спиной на ствол растущего рядом дерева, расположился необычного вида субъект. Вытянув ноги, он рассматривал троих приближающихся вооруженных всадников со спокойным выражением на темном лице.
– Санорра… – пробормотал Хайен, положив руку на рукоять топора.
– Спокойно, – Хольсварг придержал его ладонь. – Если бы он хотел нас убить – ты бы не успел схватиться за оружие. Давай поговорим с ним. Мало ли, вдруг он видел Ольгрид и Саффата.
– Сомневаюсь, – пробормотал Ковтель – Но вот где мы и как добраться до Диверта он наверняка нам подскажет. Потому что я в этом проклятом тумане вообще ничего вокруг не узнаю.
Пэва остановились у края дороги, всего в нескольких шагах от сидящего.
– Мирной ночи и доброго пути, – произнес Хольсварг, – что привело жителя Эш Гевара так далеко от дома?
– И ваш путь пусть будет легким, – мирно ответил сидящий. – В такое время удача на дороге всегда в цене.
– Мы возвращались в Диверт, но, похоже, в тумане сбились с пути.
Санорра кивнул.
– С пути вы сбились гораздо серьезнее, чем вам кажется. Будьте уверены, так вам домой не попасть.
– Ты хорошо знаешь окрестности? – спросил Ковтель.
– Достаточно для того, чтобы сказать, что путь, которым вы следуете, в который раз уводит вас все дальше от дома.
– Все дальше? – Хольсварг открыл небольшой футляр, висящий у седла, и развернул свернутую в трубку карту. Но разглядеть ничего не смог: темно, да еще и туман, будь он неладен. – На восток или на запад?
Санорра на карту даже не взглянул.
– Намного дальше. Поверьте мне, намного дальше, – он потянулся и легко поднялся с расстеленного на земле плаща. – И карта вам тут не поможет. Не все пути можно нарисовать на бумаге. Порой не обойтись без проводника.
Гельды переглянулись. Ковтель пожал плечами.
– И, как я понимаю, ты хочешь предложить нам свои услуги? – спросил Хольсварг, убирая карту назад в футляр. – И сколько же ты просишь за них, санорра?
– Тэи Зи. Не нужно называть меня «санорра» у меня есть имя. Так же, как и у вас, хоть вы их и не назвали, – он накинул плащ на плечи и подошел поближе к дороги. – Мне не нужны ваши деньги и я не хотел предлагать вам никаких услуг. Я предложил вам помощь. И, поверьте мне – она вам необходима. Впрочем – решайте сами. В любом случае – я иду в ту сторону и мне пора.
Тарн побарабанил пальцами по луке седла. Несколько секунд он рассматривал Тэи Зи, стоящего рядом и спокойно смотрящего на него снизу вверх. По сравнению с тремя крупными вооруженными гельдами, сидящими в седлах, он выглядел совершенно безобидно.
– Ну что же, Тэи Зи, твоя помощь нам, кажется, действительно пригодится. Только, уж не взыщи, придется тебе идти пешком. Пэва чужого на спину не пустит.
– В таком случае, следуйте за мной. И поспешим – время дорого.
Он направился вперед по дороге и всадники последовали за ним. Спустя несколько минут Ковтель тронул тарна за локоть.
– Хольсва, послушай… А ты помнишь в окрестностях Диверта мощеные дороги?
Он указал вниз. Действительно пэва уже ступали не по земле, а по старой, сбитой, но действительно – вымощенной камнями дороге. Хольсварг покачал головой.
– И куда же мы в таком случае идем? – спросил Ковтель
– Эй, санорра, то есть… как тебя там… – позвал Хайен, – а что это за дорога? И куда ты нас ведешь?
– Здесь недалеко перекресток, – ответил Тэи Зи. – Я провожу вас до него. Надеюсь, что после вы уже не заблудитесь.
– И далеко этот твой перекресток?
– Он не мой, он ваш. Уже близко.
Вскоре Хольсварг заметил, что туман начал редеть. Он становился все прозрачнее и, вдруг, словно расступился в стороны, освободив широкую площадку. Захотелось всей грудью вдохнуть чистый прохладный ночной воздух, свободный от влажных холодных капель.
Однако, никто из гельдов, казалось, не испытал облегчения. Они с растерянным видом осматривались по сторонам, не узнавая места.
– Послушай, санорра, ты сказал… – начал было Хайен, но Хольсварг вдруг схватил его за локоть.
– Тихо! Слышишь?
Из темноты послышались шаги и голоса. Услышав их, Ковтель судорожно сглотнул и сжал поводья. Хайен, который прервался на полуслове, нахмурился, пытаясь лучше расслышать приближающийся из темноты разговор.
– Ты уверен, что она придет сюда?
– Другой дороги из леса просто нет.
– Туман этот еще. Но, мне кажется, или он становится реже?
– Похоже, да. Давай поторопимся, мы почти на месте.
Повод, который держал в руке Хольсварг, тихо зазвенел – у него затряслись руки. Пэва, приняв это за команду, шагнул вперед. Расширившимися глазами тарн смотрел на две тени, вышедшие из тумана.
– Са… Саффат? – прошептал Хольсварг. Его горло вдруг пересохло, а язык отказался повиноваться.
Но раг`эш его услышал. Он одним прыжком вырвался из окружающего перекресток тумана на чистое пространство. Пика, которую он держал в руках, описала круг, со свистом и шумом вспоров воздух. Направив ее острие на всадников, Саффат зло прищурился и оскалил острые зубы, разом превратившись в воплощение дикой ярости раг`эш.
– Что, тарн Хольсварг, ты решил лично проверить, как посланные тобой отработали деньги? Как видишь, я жив. А Ольгрид? Или ты уже избавился от пятна на своем роду, как и обещал?
Снова боль пронзила бок и грудь. Да такая сильная, что аж в глазах потемнело на секунду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: