Бернд Шмитт - Бизнес в стиле шоу. Маркетинг в культуре впечатлений
- Название:Бизнес в стиле шоу. Маркетинг в культуре впечатлений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом Вильямс
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-8459-0832-9, 0-13-047119-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернд Шмитт - Бизнес в стиле шоу. Маркетинг в культуре впечатлений краткое содержание
Попрощайтесь с "бизнесом как у всех"! Пора переходить на новый способ ведения бизнеса – с использованием элементов шоу, который поможет вам не затеряться в суете рынка, дифференцировать свои товары и бренды, увлечь потребителей – и тем самым создать для них настоящую ценность. Авторы приводят примеры успешного бизнеса в стиле шоу, и рассказывают о современных технологиях, с помощью которых он реализуется. Речь идет о новом поколении маркетинговых средств – гастрольных шоу, проповедовании бренда, мультимедийном театре и пр. – которые безотказно действуют на любого, даже самого искушенного, потребителя.
Книга "Бизнес в стиле шоу" будет интересна рекламистам, менеджерам и маркетологам, которые стремятся создать уникальную потребительскую ценность и предложить клиентам (как внешним, так и внутренним) качественно новый уровень отношений.
Бизнес в стиле шоу. Маркетинг в культуре впечатлений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
54
Имеется в виду, что существуют категории потребителей, покупающие товары всех трех компаний. – Прим. ред.
55
Одно из модных сейчас китайских учений; представляет собой нечто вроде оздоровительной системы, боевого искусства и некой философии – Прим. ред.
56
Люди, родившиеся во второй половине 1960-х – первой половине 1970-х годов. Название произошло от одноименной популярной книги Дугласа Коупленда "Generation X – Tales for an Acceletated Culrure" – Прим. ред.
Русский перевод книги доступен на:
http://lib.aldebaran.ru/author/kouplend_duglas/kouplend_duglas_pokolenie_iks/ – Прим. сост. FB2-файла
57
www.marycay.com
58
Напомним, что в J.D. Edwards 54 офиса. – Прим.ред.
59
В этом названии обыгрывается созвучие слов babble ("лепет, бормотание, невнятный шум") и Babel ("Вавилон, неразбериха, путаница, галдеж, неосуществимый план"); к тому же, оно звучит похоже на словосочетание "Вавилонская башня". – Прим. ред.
60
Перевод арий оперы на английский ("супертитры") не вполне соответствует немецким стихам. Здесь приведено значение перевода на английский, а не немецкого и итальянского текстов. – Прим. ред.
61
Положены на музыку Моцарта к Non so piu cosa son cosa faccio из "Женитьбы Фигаро".
62
Этос – нравственный облик, характер, преобладающая черта, дух (установки, системы). – Прим. ред.
63
On Politics and the Art of Acting, Arthur Miller, Viking, 2001, p. 1-2.
64
Имеются в виду политтехнологии – Прим.ред.
65
"She Sure Was No Powder Puff Synonym for Success", Investor's Business Daily, May, 24, 2002.
66
Там же.
67
Там же.
68
Там же.
69
Американское выражение "срезать углы" – "to cut corners" – означает не только "пойти кратчайшим путем", но и "пойти напролом; действовать незаконно; экономить в ущерб качеству", – Прим. ред.
70
"In What May Be A Risky Move, Wendy's Will Bring Dave Thomas Back To It's Campaign", New York Times, May 5, 2002
71
Паффи (англ. Puffy ) – перен. "высокопарный", "пышный", "напыщенный", "надутый", "тщеславный". – Прим. ред.
72
По-английски это значит "плохой парень", но в сленге афро-американцев, проживающих в США – "замечательный" и "самый лучший". – Прим. ред
73
Silver fox – англ. "чернобурая лисица" но здесь это значит "серебряный лис". – Прим. ред.
74
"The Silver Fox Warren Buffett is a Clinically Shrewd Investor", Sunday Telegraph, February, 8, 1998.
75
"Buffett Impaits Market Wisdom with Humour", Australian Financial Review, October 16,1999.
76
"The Next Richest Man in the World", Fortune, November 13, 2000.
77
Там же.
78
"Eye of the Storm: How a Yacht Race Tested Larry Ellison", Well Street Journal Europe, May 5, 2001.
79
Эпоха Возрождения, тем более в Италии, никак не связана с теми или иными свойствами придворных. Возрождение выделяют по иным признакам и характеризуют совсем иного рода чертами. – Прим. ред.
80
Удачливая бизнес-вумен и популярная ведущая, автор многих книг и статей. Уличена в лжесвидетельстве, из-за чего и пострадала. – Прим. ред.
81
Стрип (Strip) – район развлечений в Вегасе. – Прим. ред.
82
Имеются в виду американцы, появившиеся на свет в период пика рождаемости в США после II мировой воины – с середины 1940-х до середины 1960-х годов XX века. – Прим. ред.
83
www.theminx.com/bam/bam.html.
84
"The Future Is Now", Anne Willan, Bulletin, Fall 2000, www.lavarenne.com.
85
"Innovators", time.com, 2000.
86
"Чувство" (испанск.) и "тайна" (искаж. испанск.). – Прим.ред.
87
"A Postcard from Sheridan", www.sheridanrogers.com.
88
"One Restaurant's Trivial Pursuit", Wine Country Living Magazine, Vol. 9, November/December 2001, № 6.
89
"Culture moves from Che bedroom to the kitchen; Sweet and savorry moments are turn-ons in today's films, plays, books, art", San-Francisco Chronicle, October 5, 2002.
90
По-английски "Toasters! Pop UP Art!" – игра слов, основанная на созвучии pop up ("подбрасывать*, "выскакивать") и pop-art (поп-арт) – направление в американском искусстве второй половины XX века) – Прим. ред.
91
Авторы, видимо, хотели сказать, что в свое время конструкция мотоциклов была последним писком моды. – Прим. ред.
92
"LA Awaits Opening of $274m Concert Hall", Boston Globe, November 22,2002.
93
"The Basques Get Modern; A Gleaming New Guggenheim for Grimy Bilbao", New York Times, June 24,1997.
94
Имеется в виду совет директоров Фонда Гуггенхейма. – Прим. ред.
95
Рефлекс – термин из живописи: оттенок цвета, формирующийся при падении света на предмет. – Прим. ред.
96
"More Museums for New York Despite Poor Economy", New York Times, December 11, 2002.
97
"Architects Criticize Ground Zero Publicity", New York Times, January 2, 2003.
98
"Visions for Ground Zero", New York Times, December 19, 2002.
99
"Appraisals of Ground Zero Designs", New York Times, January 9, 2003.
100
"Not Solely Blueprints, But Cultural Insights, Too", New York Times, February 28, 2003.
Интервал:
Закладка: