Михаил Стеблин-Каменский - Культура Исландии
- Название:Культура Исландии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1967
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Стеблин-Каменский - Культура Исландии краткое содержание
Культура Исландии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
36
Литература по проблеме происхождения «саг об исландцах» особенно велика. Последняя сводка по этой проблеме: Andersson Th. M. The problem of Icelandic saga origins, a historical survey. New Haven; London, 1964. См. также: Scovazzi M. La saga di Hrafnkell e il problema delle saghe islandesi. Brescia, 1960. Точка зрения, господствовавшая в первой половине XIX в., выражена всего отчетливей в следующих работах: Muller P. E. 1) Über den Ursprung und Verfall der isländischen Historiographie. Kopenhagen, 1813; 2) Sagabibliothek med Anmærkninger. 1. København, 1817; Keyser R. Nordmændenes Videnskabelighed og Litteratur i Middelalderen // Efterladte Skrifter. 1. Christiania, 1886. Поворот в сторону «теории книжной прозы» наметился в работах К. Маурера, см.: Maurer K. Die norwegische Auffassung der nordischen Literatur-Geschichte // Zeitschrift fur deutsche Philologies. 1869. 1. S. 25–28. Классические работы, в которых сформулирована «теория свободной прозы»: Heusler A. Die Anfange der isländischen Saga // Abhandlungen der preuss. Akademie d. Wiss. Phil.-hist. Klasse. 1913. 9. Berlin, 1914. S. 1–87; Liestøl K. Upphavet til den islendske ættesoga. Oslo, 1929 (английский перевод: The origin of the Icelandic family sagas. Oslo, 1930). Точка зрения исландской школы, возродившей «теорию книжной прозы», представлена в работах: Ólsen В. М. Um Íslendingasögur // Safn til sögu Íslands. 1937–1939. 6, 5–7. Bls. 1–427; Nordal S. 1) Snorri Sturluson. Reykjavík, 1920; 2) Formáli // Egils saga Skalla-grímssonar («Íslenzk fornrit»), 2). Reykjavík, 1933. Bls. V-CV; 3) Hrafnkalla. Reykjavík, 1940 («Studia islandica», 7): 4) Saga-litteraturen // Nordisk kultur. 8 B. København; Oslo; Stockholm, 1953. S. 180–273; Einar Ól. Sveinsson. l) The Icelandic family sagas and the period in which they were written // Acta Philologica Scandinavica. 1937–1938. 12. P. 71–90; 2) Á Njálsbúð. Reykjavík, 1943; 3) Formáli // Brennu-Njáls saga («Íslenzk fornrit», 13). Reykjavík, 1943. Bls. V-CLXIII; 4) Dating the Icelandic sagas. London, 1958. Точка зрения исландских ученых доведена до абсурда (полное отрицание исторического элемента и роли устной традиции в «сагах об исландцах») в работах Бетке и его учеников. См.: Baetke W . Über die Entstehung der Islander-sagas. Berlin, 1956 (Berichte über die Verhandlungen der Sachs. Akademie der Wiss. zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse. 102. 5). Проблема происхождения «саг об исландцах» рассматривается также во множестве других работ.
37
О числе «три» в «сагах об исландцах» см.: Bock L. A. Die epische Dreizahl in den Íslendinga sggur // Arkiv för nordisk filologi. 1920. 37. S. 263–313; 1921. 38. P. 51–83.
38
«Сага о Ньяле» толкуется как роман с ключом в книге: Barði Guðmundsson. Höfundur Njálu. Reykjavík, 1958.
39
Статья Лакснесса, о которой идет речь, опубликована в «Poliliken's kronik» 27 ноября 1960 г.
40
Статьи Рубова (V. Rubow) опубликованы в журнале «Tibkueren» за 1928 г.
41
О бытовании письменных саг в Исландии см.: Hermann Pálsson. Sagnaskemmtun íslendinga. Reykjavík, 1962.
42
О «сагах об исландцах» как проявлении сознательной борьбы исландского народа против норвежского короля, церкви и крупных хёвдингов см.: Бьёрн Торстейнссон. Исландские саги и историческая действительность // Скандинавский сборник. 1958. Вып. 3. С. 205–223 (перевод с исландского).
43
О новоисландской прозе см. истории исландской литературы, а также: Stefán Einarsson. History of Icelandic prose writers, 1800–1940. Ithaca; N. Y., 1948 («Islandica», 32–33).
44
О Лакснессе см.: Hallberg P. 1) Den store vävaren. Stockholm, 1954; 2) Skaldens bus. Stockholm, 1956; Eskeland I. Menneske og motiv. Oslo, 1955. В наших газетах и журналах много писали о Лакснессе как писателе-гуманисте. Например: Шаткое Г. Гуманизм Лакснесса // Иностранная литература. 1958. № 6. С. 170–181. Большая часть его произведений есть в русских переводах, см.: Халлдор Кильян Лакснесс. Библиографический очерк. М., 1963.
45
О Тоурберге Тоурдарсоне см. статью М. И. Стеблин-Каменского в «Звезде» (1959. 12. С. 204–205). См. также: Kadečková H. Thórbergur Thórdarson: «Brief an Laura», der Wendepunkt in der Entwicklung der modernen islandischen Literatur // Acta Universitatis Carolinae. Philologica. 1962. 2. P. 93–111 («Germanistica Pragensia», 2). В русском переводе опубликована его повесть «На пути к любимой» («Íslenzkur aðall») (Звезда. 1957. № 3. С. 84–136).
46
Литература об исландских народных сказках невелика. Основные работы о них принадлежат профессору Эйнару Оулаву Свейнссону: Einar Ól. Sveinsson. 1) Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri // Við uppspretturnar. Reykjavík, 1956. Bls. 218–226; 2) Um íslenzkar þjóðsögur. Reykjavík, 1940 (наиболее обстоятельная работа; в ней, в частности, указываются все источники и все издания исландских народных сказок до 1940 г.); 3) Islandske folkeævintyr // Nordisk kultur. 9 В. København, 1931. S. 285–292; 4) Islandske folkesagn // Ibid. S. 185–198; 5) Verzeichnis isländischer Märchenvarianten, mit einer einleitenden Untersuchung. Helsinki, 1929 («Folklore Fellows Communications», 83). Можно еще упомянуть некоторые предисловия в изданиях сказок, например: Nordal S. Formáli // Sagnakver Skúla Gíslasonar. Reykjavík, 1947. Bls. I–XIX; Guðbrandur Vigfússon. Formáli // Íslenzkar þjóðsögur og æfintýri, safnað hefir Jón Árnason. 1–2. Leipzig, 1862–1864. S. V–XXXIII. Последняя книга — это классическое собрание исландских народных сказок. Недавно оно было переиздано в шести томах, с добавлением сказок, собранных Йоуном Ауртнасоном, но не вошедших в его издание: Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri, safnað hefur Jón Árnason; Árni Böðvarsson og Bjarai Vilhjálmsson önnuðust útgáfuna, 1–2, ny utgafa, 3–6, nytt safn. Reykjavík, 1956–1961. Это самое большое и капитальное издание исландских народных сказок. Есть много других изданий. Например: Þjóðsögur Þorsteins Erlingssonar. Reykjavík, 1954 (сказки-бывальщины, собранные известным исландским поэтом Торстейтном Эртлингссоном); Einar Ól. Sveinsson. Leit eg suður til landa, ævintýri og helgisögur frá miðöoldum. Reykjavík, 1944 (средневековые волшебные сказки и легенды); Gráskinna hin meiri, útgefendur S. Nordal og þórbergur þorðarson. 1–2. Reykjavík, 1962 (в основном — современные сказки-бывальщины). Есть также переводы исландских народных сказок на другие скандинавские, английский и немецкий языки. На русский язык они никогда не переводились. Есть библиография исландских народных сказок: Steindór Steindórssonfrá Hlöðum. Skrá um íslenzkar Þjódsögur og skyld rit. Reykjavík, 1964.
Интервал:
Закладка: