Стефан Кларк - Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения

Тут можно читать онлайн Стефан Кларк - Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология, издательство РИПОЛ классик, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    РИПОЛ классик
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-386-03270-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стефан Кларк - Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения краткое содержание

Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения - описание и краткое содержание, автор Стефан Кларк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения» — это книга о Франции и французах, каждая страница которой наполнена юмором. Книга, обладающая послевкусием дорогого «Сотерна» и приправленная пряным ароматом французского «Бри». В ее меню кроме основного блюда «Лувр — Версаль» можно найти восхитительный десерт в виде забавных историй и колоритных зарисовок с натуры, а также полезные советы, которые помогут понять, кто же эти французы на самом деле, как с ними ладить и что нужно делать, чтобы сойти за своего.
Стефан Кларк живет в Париже последние пятнадцать лет. Поэтому он с уверенностью может утверждать, что настоящий француз паркует машину там, где ему нравится, курит, где это категорически запрещено, и выгуливает любимую собачку только там, где ему удобно.
Итак, если вы хотите:
найти общий язык с любым французом;
добиться того, чтобы вас обслужили в кафе;
произнести ругательство с французским шиком;
увернуться из-под колес французских лихачей;
полюбить на парижский манер…
…и еще много, много чего другого… Не уезжайте во Францию, не прочитав этой книги! Ведь она просто создана для тех, кто хочет увидеть Париж и не умереть, кто задумал остаться там чуть дольше экскурсионной недели, кто просто не может жить без трех мушкетеров и обожает Жан-Поля Готье.
«Я написал эту книгу для наивных туристов — чтобы помочь им преодолеть культурный шок от посещения Франции». Стефан Кларк
«По мнению британца Стефана Кларка, французы всегда уверены в своей правоте, злоупотребляют лекарствами, у них отличная кухня и они говорят «je t'aime» по 115 раз на дню». TimeOut
«Это поистине анти-Мейл. Стефан Кларк — едкий, дерзкий, неполиткорректный и очень задорный». San Francisco Chronicle
«Отличная книга. Масса очень тонких и точных замечаний о французах и Франции. У автора — дар подмечать детали. Великолепный мягкий — типично английский — юмор». Из отзывов на ozon.ru
«Эта книга — настоящее пособие по выживанию во Франции». Из отзывов читателей

Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стефан Кларк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

110

Свинья/свинина.

111

Бык/говядина.

112

Баран/баранина.

113

Теленок/телятина.

114

Lamb переводится с английского и как «баран»/«барашек, и как «мясо молодого барана». (Примеч. пер.)

115

Сладкое мясо (телячья зобная железа).

116

Шоколадный эклер.

117

Петух в вине.

118

Рубцы.

119

Маленькие пирожные, печенье.

120

Сырые овощи, фрукты.

121

Айоли с красным перцем.

122

Общество взаимного страхования.

123

Поскольку они никогда не бывают довольны.

124

Лечение.

125

Осмотр.

126

Доктор Икс.

127

Доктор Игрек.

128

Центральная больница в ряде французских городов. (Примеч. пер.)

129

Лучший.

130

Да здравствует различие!

131

Ее называют carte vitale, или жизненно необходимой карточкой, что свидетельствует о том, какое важное место занимает система здравоохранения в национальной психологии.

132

Union of Industrial and Employer Confederation of European Business — Союз промышленников и предпринимателей европейского бизнеса; в 2007 г. преобразован в BUSINESSEUROPE. (Примеч. пер.)

133

Еще большее негодование вызвал у Ширака предмет обсуждения — французский протекционизм. Позже дипломаты с тонким французским юмором пояснили, что президент и три министра потому покинули зал, что им было нужно в туалет. Эта шутка, вероятно, внутреннего пользования, ведь любимую фразу французов «Tu те fais chier («Ты меня раздражаешь)» можно перевести и как «Ты вынуждаешь меня испражняться».

134

В XVII и XVIII столетиях французский язык был международным языком дипломатии — как раз в тот период, когда все крупные европейские державы почти беспрерывно вели войны.

135

Очень изысканно.

136

Вы говорите правильно?

137

Позвонить и поговорить с твоими друзьями».

138

Чем ты занимаешься?

139

Французская академия.

140

Бессмертные.

141

Маркетинг.

142

Портативный приемник с наушниками.

143

Резинка для жевания.

144

Почтовая карета.

145

В действительности же неологизмы, многие из которых заимствованы из английского языка, включают в выходящее каждый год издание словаря «Petit Larousse». Впрочем, это лишь приводит в бешенство Académie и повышает, благодаря освещению в прессе, его продажу.

146

На английский манер.

147

Trop (фр.)нар. очень, style (англ.)сущ. стиль. На английском это выражение произносится «троп стайл».

148

Модно (амер.).

149

Обман (амер.).

150

Модные рестораны.

151

Истеблишмент, правящие круги.

152

То же самое можно сказать и о словах «vin» («вино»), «vain» («тщетный»), «vingt» («двадцать») и «vint» («пришел»), а также «saut» («прыжок»), «seau» («ведро»), «sot» («идиот») и «sceau» («печать»), И это всего лишь два примера.

153

Во Франции школьный учебник грамматики не выбрасывают. Водитель же не снимает с руля воздушную подушку. Никому не ведомо, когда она тебе спасет жизнь.

154

Мне нравятся эти туфли.

155

Вы.

156

Ты.

157

Тыканье.

158

Выканье.

159

Кокто, Жан (1889–1963) — французский писатель-модернист, киносценарист и режиссер. (Примеч. пер.)

160

Зато упрекать ее за аресты людей с темным цветом кожи он не так спешил. Видимо, расистские предрассудки в полицейской среде, где преобладают белые французы, не считаются таким уж большим преступлением, как неправильное употребление tu/vous.

161

Вот почему, случайно, все заповеди в настоящей книге начинаются с «tu». Они были продиктованы Моисею Богом и переданы Иисусом, который обращался ко всем, включая Понтия Пилата, как к друзьям и равным себе.

162

Обращение на «вы».

163

О, да!

164

Как дела?

165

Хорошо, а у тебя/вас?

166

Да, прекрасно, а у вас?

167

Нет, лучше на «вы».

168

Более подробную информацию об этом и других ругательствах см. десятую заповедь о вежливости.

169

Рот, пасть.

170

Много, многое, многие.

171

Улица.

172

Тогда как, когда.

173

Кофе с молоком.

174

Елисейские поля.

175

Художник, артист; творческая личность.

176

Матисс, Анри Эмиль Бенуа (1869–1954) — французский художник, график и скульптор. (Примеч. пер.)

177

Золя, Эмиль (1840–1902) — французский писатель-натуралист. (Примеч. пер.)

178

Равель, Морис Жозеф (1875–1937) — французский композитор-импрессионист. (Примеч. пер.)

179

Дебюсси, Клод Ашиль (1862–1918) — французский композитор, основоположник импрессионизма в музыке. (Примеч. пер.)

180

Французская поп-рок группа. Ее первое выступление состоялось в 1980 г. (Примеч. пер.)

181

Флобер, Гюстав (1821–1880) — французский писатель. (Примеч. пер.)

182

Бинош, Жюльет (р. 1964) — французская киноактриса, обладательница премии «Оскара» (1997 г.) за лучшую женскую роль второго плана в фильме «Английский пациент». (Примеч. пер.)

183

Бальзак, Оноре де (1799–1850) — французский писатель, автор «Человеческой комедии». (Примеч. пер.)

184

Рейнхардт, Жан Батист (Джанго Рейнхардт) (1910–1953) — джазмен-гитарист, один из основателей уникального стиля в гитарном джазе под названием джаз-мануш, или цыганский джаз. (Примеч. пер.)

185

Камю, Альбер (1913–1960) — французский писатель, философ-экзистенциалист. (Примеч. пер.)

186

Селин, Луи-Фердинанд (наст, фамилия Детуш) (1894–1961) — французский писатель. Впрочем, не исключено, что автору нравится канадская певица Селин Мари Клодет Дион. (Примеч. пер.)

187

Габен, Жан (наст. Монкорже, Жан Алексис) (1904–1976) — выдающийся французский киноактер. (Примеч. пер.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефан Кларк читать все книги автора по порядку

Стефан Кларк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения отзывы


Отзывы читателей о книге Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения, автор: Стефан Кларк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x