Стефан Кларк - Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения
- Название:Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-03270-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефан Кларк - Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения краткое содержание
Стефан Кларк живет в Париже последние пятнадцать лет. Поэтому он с уверенностью может утверждать, что настоящий француз паркует машину там, где ему нравится, курит, где это категорически запрещено, и выгуливает любимую собачку только там, где ему удобно.
Итак, если вы хотите:
найти общий язык с любым французом;
добиться того, чтобы вас обслужили в кафе;
произнести ругательство с французским шиком;
увернуться из-под колес французских лихачей;
полюбить на парижский манер…
…и еще много, много чего другого… Не уезжайте во Францию, не прочитав этой книги! Ведь она просто создана для тех, кто хочет увидеть Париж и не умереть, кто задумал остаться там чуть дольше экскурсионной недели, кто просто не может жить без трех мушкетеров и обожает Жан-Поля Готье.
«Я написал эту книгу для наивных туристов — чтобы помочь им преодолеть культурный шок от посещения Франции». Стефан Кларк
«По мнению британца Стефана Кларка, французы всегда уверены в своей правоте, злоупотребляют лекарствами, у них отличная кухня и они говорят «je t'aime» по 115 раз на дню». TimeOut
«Это поистине анти-Мейл. Стефан Кларк — едкий, дерзкий, неполиткорректный и очень задорный». San Francisco Chronicle
«Отличная книга. Масса очень тонких и точных замечаний о французах и Франции. У автора — дар подмечать детали. Великолепный мягкий — типично английский — юмор». Из отзывов на ozon.ru
«Эта книга — настоящее пособие по выживанию во Франции». Из отзывов читателей
Наблюдая за французами. Скрытые правила поведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
249
Нувориши, новые богачи.
250
Налог на богатство.
251
Остров Ре.
252
Набережная.
253
Туристическое агентство.
254
Богатство обязывает.
255
Обязательство продать, запродажа.
256
Запродажа.
257
Мэрия.
258
Одобрена большинством.
259
Мебельная компания. (Примеч. пер.)
260
«Перекресток» — французская международная розничная сеть. (Примеч. пер.)
261
Сеть бифштексных со штаб-квартирой во Франции. (Примеч. пер.)
262
Да.
263
Так что же?
264
Характер.
265
Неоказание помощи человеку, находящему в опасности.
266
Делать, изготовлять. Здесь: система образования.
267
Коллеж.
268
Лицей.
269
Попустительство.
270
Степень бакалавра; получают по окончании средней школы.
271
Также в рамках учебного процесса проводятся так называемые TD (travaux dirigés, семинары) и TP (travaux practiques, практические занятия). Впрочем, если студент на них не появляется, ни один преподаватель не станет наседать на лодыря и излишне обременять его и себя.
272
Себе.
273
Я дымлю, но не себе в ущерб.
274
Салат с табаком.
275
Пепел дня.
276
«Голуаз»-брюле.
277
Меня, любимого.
278
Свобода.
279
Равенство.
280
Король дорог.
281
Великие отбытия.
282
Дурак.
283
Провинциал.
284
Собаки.
285
Действительно.
286
Чтобы полностью понять, насколько эффективно действует уместно употребленное «franchement», см. десятую заповедь о вежливости.
287
Такова жизнь.
288
Смысл существования.
289
Мне это неведомо.
290
Посторонний (1942 г.).
291
Как дела? (Вежливый, ни к чему не обязывающий вопрос.)
292
Дурак.
293
Дура.
294
В конце главы вы найдете несколько жизненно необходимых французских слов и выражений для тех, кто не в ладах с французским языком, но тем не менее хочет, чтобы его обслужили. Используйте их, и вам, возможно, принесут заказ.
295
Дордонь — департамент на юго-западе Франции в регионе Аквитания. Административный центр — Перигё. (Примеч. пер.)
296
Старк, Филипп (р. 1949) — известный французский дизайнер, мастер минимализма. (Примеч. пер.)
297
Добрый день, одну чашку кофе, пожалуйста.
298
Компостер.
299
Десятое февраля.
300
Шестое февраля.
301
Решающий момент.
302
О, у меня нет слов, спасибо.
303
Вот так!
304
Весьма благородно.
305
Большое спасибо.
306
Он чудесен!
307
Король.
308
Волшебные слова.
309
Удовольствие.
310
Будьте любезны.
311
Черный кофе.
312
Чашечка кофе.
313
Разбавленный кофе.
314
Сливки.
315
Чай с молоком.
316
Demi можно перевести и как «половина», и как «кружка пива».
317
Половина есть половина, не так ли?
318
Тьерри, Даниель Анри (р. 1977) — французский футболист, один из лучших нападающих мира. (Примеч. пер.)
319
Кувшинчик.
320
Четверть литра красного.
321
Кувшинчик красного пятидесятилетней выдержки.
322
Графин.
323
Счастливого пути.
324
Удачи!
325
Вы говорите по-английски?
326
Ах, вы говорите по-английски.
327
Здравствуйте, мадам, вы дура.
328
Начало.
329
Молочный магазин.
330
Мне один литр молока.
331
Здравствуйте, мадам.
332
Как подобает, комильфо.
333
Прошу прощения.
334
В самом деле (англ.).
335
Salut — чудесное слово, поскольку его можно употребить и при прощании. Однако будьте осторожны, произнося его («салу»): не перепутайте его с «salaud» («сало»), что означает «подонок».
336
Привет, Жак.
337
Восхищен, очарован.
338
От «moi». Здесь: «мыслящая личность». (Примеч. пер.)
339
Если те, кто собирается целоваться, очкарики, мужчине из вежливости следует снять очки, чтобы не стукаться, к обоюдному смущению, оправами.
340
Ужасающая картина. Под «тереться с мужскими членами» я, разумеется, имею в виду целовать родственников мужского пола вашей французской подружки, а не их половые органы. Даже во Франции это был бы перебор.
341
В провинции.
342
Слишком много хорошего.
343
Дебри.
344
Приятного аппетита.
345
Хорошей лыжни.
346
Приятного просмотра фильма.
347
Приятной прогулки.
348
Приятного продолжения.
349
Приятного завершения вечера.
350
Отсрочка.
351
Вовремя.
352
Опоздание.
353
О том, как проходят встречи во Франции, более подробно см. во второй заповеди.
354
Всего Вам хорошего.
355
Сердечно, радушно.
356
Позвольте, сударь, заверить Вас в своей глубокой ненависти.
357
Имя.
358
Аристократы.
359
Шикарный, элегантный.
360
Пассивный педераст.
361
Я тебя люблю.
362
Возлюбленная.
363
Любовь.
364
Впрочем, и для румынских стюардесс тоже имеется ниша на рынке, как и для разного рода фантазий. Один из моих друзей-англичан рассказал мне, что он избавился от французского стажера после того, как застал упомянутого юношу за тем, что тот рассматривал на неком сайте фотографии с пожилыми дамами, прикованными к деревьям цепью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: