Марк Уральский - Марк Алданов. Писатель, общественный деятель и джентльмен русской эмиграции
- Название:Марк Алданов. Писатель, общественный деятель и джентльмен русской эмиграции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алетейя
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-907189-19-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Уральский - Марк Алданов. Писатель, общественный деятель и джентльмен русской эмиграции краткое содержание
Марк Алданов. Писатель, общественный деятель и джентльмен русской эмиграции - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
195
В те годы А. Толстой учился в Петербургском технологическом институте.
196
Пушкин А.С. «Евгений Онегин».
197
Тема родословной Алексея Николаевича Толстого выходит за рамки нашей книги, отметим лишь, что его кровная принадлежность к старинному аристократическому роду Толстых и по сей день остается предметом научной дискуссии историков – см. [ВАРЛАМОВ А.], Оклянский Ю.М. Шумное захолустье. М.: Терра-Терра, 1997.
198
Имеется в виду родной брат А.Н. Толстого, проживавший в эмиграции в Ницце и не желавший иметь с ним ничего общего.
199
Лучшей книгой А.Н. Толстого является незаконченный им исторический роман «Петр I» (1934 г.).
200
Absent – фр. отсутствует.
201
Landau-Aldanow M.A. Lenin und der Bolschewismus. Aus dem Französischen von Viktor Bergmann. Berlin: Verlag Ullstein & Co., 1920.
202
В это же самое время Горький писал о Ленине:
Он не только человек, на волю которого история возложила страшную задачу разворотить до основания пестрый, неуклюжий и ленивый человеческий муравейник, именуемый Россией, его воля – неутомимый таран, удары которого мощно сотрясают монументально построенные капиталистические государства Запада и тысячелетиями слежавшиеся глыбы отвратительных рабских деспотий Востока. – см. Горький Максим. Владимир Ильич Ленин // Коммунистический Интернационал. 1920. № 12 (Июль), цитируется по:URL: https://leninism.su/books/4358-vladimir-ilich-lenin.html?showall=1&limitstart=
203
Landau-Aldanov М. Lenin. Traduzione di Attilio Rovinelli. Milano: Sonzogno, 1919; Lenin. Authorized translation from the French. New York: E.P. Dutton and Co., 1922.
204
Как раз в это самое время издательство «Аванти» изготовило и выпустило в продажу медаль, на которой рядом с изображением Ленина красовалась надпись: «Ех oriente lux» («С Востока свет»).
205
Имееется в виду А.И. Куприн.
206
Цитата из романа Алданова «Самоубийство».
207
Термидор или (контрреволюционный) термидорианский переворот – государственный переворот, произошедший 27 июля 1794 г. (9 термидора II года по республиканскому календарю) во Франции и ставший одним из ключевых событий Великой французской революции. Привёл к аресту и казни Максимилиана Робеспьера и его сторонников-якобинцев, положил конец эпохе революционного террора, а заодно – и революционных преобразований, открыл период Термидорианской реакции.
208
Алданов М. Клемансо, цитируется по: URL: https://royallib.com/read/ aldanov_mark/klemanso.html#0.
209
«Ам слав» (фр. âme slave) – буквально славянская (русская) душа.
210
Граф Жозеф де Местр – один из наиболее авторитетных философов и влиятельных идеологов консерватизма начала ХIХ в. С этих позиций он являлся жестким критиком Французской буржуазной революции. В России в ранге сардинского посланника философ пробыл 14 лет, опубликовав в СПб. основные свои работы. Его идеи оказали значительное влияние на представителей социально-политической мысли России – Чаадаева, Тютчева, Льва Толстого, Победоносцева и др.
211
Член-корреспондент Российской академии наук (c 1924 г.) по отделению исторических наук и филологии, профессор Альфонс Олар скончался в 1928 г. (sic!).
212
Алданов любил повторять изречение Олара: «Нет ничего более почетного для историка, чем сказать: я не знаю».
213
Олар в статье «Две революции» (1922 г.) признавал чисто внешнее сходство политической истории двух революций, но указывал, что «русская революция отличается от французской так же, как Россия от Франции» [НАУМОВ. С. 72].
214
Кафе «Прокоп» (Le Procope) – старейшее кафе Парижа. Находится в Латинском квартале, на улице Ансьен-Комеди (rue de l’Ancienne-Comédie), недалеко от бульвара Сен-Жермен. В эпоху Просвещения кафе стало дискуссионным центром для литераторов и философов, превратившись таким образом в первое литературное кафе.
215
Алданова в 1930-е гг. часто называли «русским Анатолем Франсом», литературный критик Марк Слоним в частносити утверждал, что:
На творениях Алданова лежит отпечаток некой близости А. Франсу. Та же скептическая философия, иронические замечания, изящество отточенного слога, соразмерность частей – попытка сочетать философский подход с эстетическим [СЛОНИМ].
216
«… на французском языке вышли некоторые работы Ленина. Мне приходилось слышать, что читают их мало. Философская книга Ленина <���»Материализм и эмпириокритицизм»>, к сожалению, ни на какой язык не переведена». – Примеч. М. Алданова. Отметим, что эта книга Ленина, считающаяся рядом современных российских критиков марксизма-ленинизма не «философской», а сугубо внутрипартийной публицистической работой, получила очень выскую оценку таких выдающихся либеральных философов ХХ в., как Карл Раймунд Поппер и Имре Лакатос.
217
См. Надо неуклонно верить в победу. URL:http://izhvkpb.narod.ru/ barbus/barbus.html.
218
См.: URL:http://www.emigrantika.ru/bib/334-pom.
219
«Нольде был учёным, как говорится, – Божьей милостью. Он был первоклассным юристом, обладал острым аналитическим умом, огромными знаниями, живым интересом и «вкусом» к проблемам права. И писал он отличным, простым сжатым и точным, элегантным языком». – Вишняк М. Б. Э. Нольде // Новый журнал. 1948. № 19. С. 279.
220
«Незамеченное поколение» (Нью-Йорк, 1956) – название книги В. Варшавского о «детях», т.е. молодых литераторах русской эмиграции «первой волны», оказавшихся в изгнании в самом начале своего жизненного пути («двадцатилетние») и вынужденных пробиваться на эмигрантской литературной сцене, контролируемой их «отцами» – писателями старшего поколения.
221
Ди-пи – имеются в виду эмигранты «второй» послевоенной волны.
222
Известен резко негативный отзыв Марины Цветаевой о романе Алданова «Чертов мост», который, впрочем, она позволяет себе в частном письме сотруднику «Последних новостей» Н.П. Гронскому (1927 г.):
До чего мелко! Величие событий и малость – не героев, а автора. Червячок-гробокоп. Сплошная сплетня, ничего не остается.
Сплетник – резонер – вот в энциклопедическом словаре будущего – аттестация Алданова. Такие книги в конце концов разврат, чтение ради чтения. Поделом ему – орден 5-й степени от сербского Александра!» (Новый мир. 1969. № 4. С. 203).
223
Из письма Г. В. Адамовича – М.А. Алданову от 5 апреля 1946 года: Яновский – по-видимому, по письмам обижен недостаточным общим признанием. Это «строго конфиденциально», конечно. Яновский человек заносчивый и несчастный, Вы, впрочем, видите его сами. По-моему, у него есть дарование […НЕ-СКРЫВ-МНЕНИЯ. С. 10].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: