Фрэнк Броутон - История диджеев
- Название:История диджеев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ультра. Культура
- Год:2007
- ISBN:978-5-9681-0125-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Броутон - История диджеев краткое содержание
Диджей был в центре популярной музыки с момента первого проигрывания пластинки на радио в 1906 году до современного состояния клубной индустрии, приносящей доход в три миллиона долларов в одном только Нью-Йорке. В этой книге профессиональные журналисты Брюстер и Броутон представляют первую полную историю профессии загадочного и харизматичного человека за вертушками, который является одновременно и собирателем записей, и психологом, способным управлять веселящейся толпой. Основанная на интервью с диджеями, критиками, музыкантами, представителями звукозаписывающих компаний и обычными тусовщиками, «История диджеев» заслуживает звания официальной истории танцевальной музыки.
История диджеев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Черные пики». Кроме того, слово spade на сленге означает «цветной, черномазый».
143
Толстый Стэнли, король битов (англ.).
144
Crew — команда, бригада (англ.).
145
Великий волшебник Теодор (англ.).
146
От turntable (проигрыватель) — использование проигрывателя в качестве музыкального инструмента.
147
Griot — в Западной Африке — поэт, музыкант и колдун (фр.)
148
Dozens — стихотворный текст из трех четверостиший. Два соперника по очереди во все более напряженном ритме обменивались dozens , пока один из них не сбивался либо пока риторическое превосходство другого не становилось очевидным. Зачин был посвящен бахвальству и презрительным выпадам в адрес соперника, потом начиналась импровизация на свободные темы.
149
Поднимите руки вверх (англ.).
150
Рок нон-стоп (англ.).
151
Blow — нюхать измельченный в порошок наркотик, coke — кокаин; rock — крэк (англ.).
152
Белые полоски (англ.).
153
На Кула Хёрка не усядешься. Он необъезженный конь, свирепый бык. Я могу сотрясти любую дискотеку (англ.).
154
Разновидность парных тарелок.
155
Doo-wop — вокальный вариант ритм-энд-блюза, распространенный в 1950-е гг. Относится к традиции негритянского гармонического пения, восходящего к группам 30-х годов (вроде The Ink Spots ). Название, по одной из версий, придумал нью-йоркский диск-жокей Гас Госсерт ( Gus Gossert )
156
Жестокий рэп (англ.).
157
Зацените, я Казанова (англ.).
158
Послание, проповедь (англ.).
159
Pacman — персонаж одноименной компьютерной игры.
160
Говоря по правде, Джеймс Браун считался старьем, пока Эрик и Рэк не сделали ‘ I Got Soul ’. Рэп воскрешает в памяти старый ритм-энд-блюз, и если бы не мы, его уже забыли бы (англ.).
161
Французский художник-сюрреалист (1887–1968).
162
Название альбома группы Sex Pistols , которое можно перевести как «Не обращай внимания на всякую фигню» (однако слово bollocks также имеет значение «яйца»).
163
Повесть Джозефа Конрада.
164
Названия диджейских приемов: flick — щелчок , slide — скольжение , rub — трение (англ.).
165
Scribble — каракуля (англ.).
166
Chirp — чириканье, стрекотание (англ.).
167
Tweak — щипок, подергивание (англ.).
168
Tear — разрыв (англ.).
169
Stab — резкий удар, особенно ножом (англ.).
170
Chop — рубящий удар (англ.).
171
Flare — вспышка, взрыв (англ.).
172
Twiddle — трель; верчение (англ.).
173
Небольшой музыкальный фрагмент, допускающий многократное повторение.
174
Spinback — обратное вращение (англ.).
175
Fill — заполнение.
176
Букв.: «диско сосет», то есть «диско — отстой» (англ.).
177
Убей диско (англ.).
178
Райский гараж (англ.).
179
Музыкальный продюсер (р. 1940), придумавший эффект «стена звука». Работал с The Beatles, Ramones , Джоном Ленноном и другими музыкантами.
180
Extended play — пластинка с общим временем звучания 15–25 минут — промежуточный формат между синглом и долгоиграющей пластинкой.
181
Время никого не ждет (англ.).
182
Куда теперь? (англ.).
183
Склад (англ.).
184
Метилендиоксиамфетамин.
185
В начале был Джек, и у Джека был грув, и из этого грува родился самый грувистый грув. Как-то раз, свирепо истязая свой бокс, Джек бесстрашно воскликнул: «Да будет хаус!» (англ.).
186
У нас играет хаус-музыка (англ.).
187
Музыкальная шкатулка (англ.).
188
Букв.: «Ты родной ребенок или приемный?» (англ).
189
Улетая в дыму (англ).
190
Slam-dance — стиль танца, при котором участники намеренно сталкиваются друг с другом.
191
Бриджи для верховой езды.
192
Обратное вращение (англ.).
193
Имитация удара бас-барабана, производимого с помощью педали.
194
Bootleg — аудиозапись, произведённая и распространяемая без санкции правообладателей.
195
«Чистый фанк» ( pure funk ) — стиль, созданный Джорджем Клинтоном и его друзьями.
196
Маргиналы, добровольно выбравшие образ жизни бродяг. Многие из них, хотя и не все, политически активны и принадлежат к культурному андеграунду.
197
Требуемый этикетом (фр.).
198
«редкий грув».
199
От слова mad — безумный (англ.).
200
От do-it-yourself — сделай сам (англ.).
201
Руководство: Как без труда стать первым (англ.).
202
Неориканец — житель Нью-Йорка пуэрториканского происхождения.
203
Специалист по артистам и репертуару.
204
Даже лучше, чем настоящая вещь (англ.).
205
Здесь: кольцевая дорога (англ.).
206
Детектив Шафт — один из первых черных супергероев американского экрана.
207
Специальное подразделение полиции, созданное для борьбы с распространением наркотиков в среде рейверов.
208
Скорость вращения пластинки.
209
Dark — темный (англ.).
210
Аквалангисты, дышащие гелиево-кислородной смесью, говорят голосами высокого тембра.
211
Соул над Лондоном (англ.).
212
Канун тысячелетия (англ.).
213
Девятнадцатого октября 1987 г. индекс Доу-Джонс упал на 23 %.
214
По определению Андрея Горохова, это «музыка, услышав которую девушки не могут устоять на месте, ставят на пол свою сумочку и танцуют, упершись в нее взглядом» ( Горохов А . Музпросвет. ru. М., 2001).
215
Отсортировано (англ.). На сленге — что-то вроде «замутить».
216
Любители группы The Grateful Dead .
217
Порнофильм 1978 года, режиссер Джим Кларк.
218
Broadcasting (теле- или радиовещание) можно перевести буквально как «широкое распространение информации», в то время как narrowcasting — это, наоборот, «узкое распространение».
219
В последней главке мы цитируем Дома Филлипса и Дейва Доррелла. — Прим. авт.
Интервал:
Закладка: