С.-Х. Нунуев - Чеченцы

Тут можно читать онлайн С.-Х. Нунуев - Чеченцы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология, издательство ГОЛОС-ПРЕСС, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

С.-Х. Нунуев - Чеченцы краткое содержание

Чеченцы - описание и краткое содержание, автор С.-Х. Нунуев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Чеченцы — древнейший народ Кавказа. Известны родовые башни, возведенные несколько тысячелетий назад. В книге рассказывается об обрядах, обычаях, традициях, древних верованиях, о народно-прикладном творчестве, каменном зодчестве, уходящими корнями в глубокую древность, о народной музыке, танцах, включены тексты песен, легенд, сказок, преданий, литературные произведения классиков и современных писателей, рассказывается о художниках, театральных деятелях, великих танцорах, таких как М.Эсамбаев, и других выдающихся деятелях культуры чеченского народа.

Чеченцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чеченцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор С.-Х. Нунуев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В начале 40-х годов А. Мамакаев был ответственным секретарем Союза писателей ЧИ АССР. В это время на сцене Чечено-Ингушского драматического театра были поставлены его пьесы «Гнев» и «Разведка», опубликованы его крупные стихотворные и прозаические произведения: повесть «В родной аул», поэмы «В чеченских горах», «Шатой» и другие. К этому же периоду относятся его переводы на чеченский язык стихов М. Лермонтова, К. Хетагурова, Т. Шевченко, С. Маршака и других поэтов.

Зайнди Муталибов

Родился 15 сентября 1922 году в селении Хаттуни Веденского района - фото 43

Родился 15 сентября 1922 году в селении Хаттуни Веденского района Чечено-Ингушетии. Свое первое стихотворение он опубликовал в республиканской газете в четырнадцать лет.

Девятнадцатилетним юношей З. Муталибов добровольцем ушел на фронт. В годы Великой Отечественной войны он воевал в составе 255 отдельного Чечено-Ингушского кавалерийского полка на Южном, Сталинградском, Юго-Западном фронтах. Начав службу рядовым бойцом, закончил войну начальником штаба кавалерийского дивизиона; заслужил 7 правительственных наград, в том числе орден Красной Звезды.

В военные годы З. Муталибовым было написано много стихов, очерков и рассказов о героизме советских солдат, а также любовной лирики. В послевоенные годы З. Муталибов преподавал в школах Киргизии. После возвращения в Чечено-Ингушетию он занимался журналистской работой, работал директором Чечено-Ингушского книжного издательства.

Литературное дарование З. Муталибова щедро раскрылось во второй половине 50-х годов. Из печати вышло несколько его стихотворных сборников и прозаических книг. Главная тема многих стихов З. Муталибова — военная. Поэт-фронтовик часто возвращался к теме антифашистской борьбы, рассказывал о героях, совершавших подвиги на войне и в тылу. Интересны и прозаические книги З. Муталибова. Сборник рассказов «Раненая анкета» — первая в чеченской литературе книга прозы, воссоздающая не только боевые подвиги, но и внутренний мир людей того времени.

После кончины З. Муталибова его именем была названа средняя школа в селе Хаттуни, где родился замечательный чеченский писатель.

Солдатский путь

Нет, не паду я в бою на колени.
С честью пройду я солдатский свой путь.
Если ж во мне ты почуешь измену —
Счастья лиши и навеки забудь.

В грозном бою закаляется братство
Разноязычных твоих сыновей.
Если ж не буду я храбро сражаться —
Ты меня, Родина-мать, не жалей.

Солнечный свет надо мной не померкнет,
Будут нам петь соловьи о любви.
Если ж не стану солдатом я верным —
Ты меня сыном своим не зови.

Будь, моя песня, свидетелем — другом,
Что сквозь бои я отважно пройду.
Если ж придется в сраженьях мне туго —
Ты помоги мне осилить беду.

Горы чеченские мной не забыты —
Там я провел свои юные дни.
Если ж погибну, то пусть как джигита
Люди помянут меня в Хаттуни.

Детство свое я оставил в ауле.
Родину там я впервые познал.
Если ж настигнет в бою меня пуля —
Знайте, что я за Чечню воевал!

Гул канонады в сердцах отдается,
Путь наш к победе опасен и крут,
Если же песня моя оборвется —
Пусть ее в битву другие возьмут!

Ноябрь, 1942

Старой бурке

Дымится Волга. Пуля и осколок
Летят в меня. Ни отдыха, ни сна.
О бурка черная, твой век недолог,
Ты в решето уже превращена.

Степь продувает вьюга ледяная,
Ни блиндажа, ни дота, ни огня.
И бой затих, и тьма легла ночная,
И с ног уставших валит сон меня.

Скорей укрой меня одной полою,
Ляг, бурка, подо мной другой полой,
Чтоб я, в покой укрывшись с головою,
Не расставался с горною тропой.

И мне тепло, как не было ни разу,
Среди снегов на волжском берегу,
Как будто подо мной земля Кавказа,
Которую в бою я берегу.

Декабрь, 1942

Терек

Прошли мы много верст с боями,
За нами отчие края,
Планета-родина за нами,
Она у каждого своя.

У ярославца — волжский берег,
Иртыш — мечта сибиряков,
А у меня, чеченца, — Терек
Среди пологих берегов.

О Терек! Терек!
Верит свято
Моя душа, моя мечта,
Что есть в моей судьбе солдата
Твоя судьба и красота.

За нами — братские могилы,
И край родной, и шар земной.
И ты, мой Терек быстрокрылый,
Везде со мной, всегда со мной.

Июнь, 1943

Письмо с фронта

Моей матери — Келимат

Отвыкли пальцы от карандаша,
Пишу тебе, как школьник, неумело…
Шуршит земля в обшивке блиндажа,
Дрожит огонь коптилки от обстрела.

Взрывают ночь. Осколки темноты,
Как табуны, несутся от снаряда!
Из памяти ко мне приходишь ты
И смотришь долгим, терпеливым взглядом.

Ты пишешь, нана, что пришла весна,
Что яблони в саду белы и седы.
Я помню все. Но грянула война,
И я простился с этим до победы.

О, горе тем, кто сеет кровь и прах!
Мы отомстим врагам своим жестоко
За то, что наши девушки в слезах
И поседели матери до срока.

Жужжат над нами пули, как шмели,
Прожектора пугают пальцем белым.
Как трудно оторваться от земли,
Когда в атаку надо бросить тело.

Убьют — живым останусь для тебя.
Но коль предам того, чей локоть рядом, —
Родного сына проклянешь, скорбя,
Что молоко твое не стало ядом!
Платком позора твоего лица
Я не покрою. И судьбу приемля,
Как мой отец когда-то, до конца
Я буду биться за родную землю!

Нам завтра в бой. На дальней стороне
Ракеты, словно молнии, блеснули…
Но вспомни, нана! Вспомни обо мне,
И меткая свернет с дороги пуля.

Нурдин Музаев

Родился в 1913 г. в крестьянской семье, в селе Белгатой. Окончив сельскую школу, в 1929 г. поступил на Грозненский рабфак. С увлечением приобщался к русской литературной классике. В

1933 г. получил направление на учебу в Москву во Всесоюзный коммунистический институт журналистики газеты «Правда». В 1935 г. — студент сценарно-драматического факультета кино академии. В 1934 г. молодого поэта, автора уже трех книг принимают в члены Союза писателей СССР. В 1937 г. Н. Музаев возвращается из Москвы в родную республику. Он много работает, пишет стихи, пьесы, сотрудничает с Чечено-Ингушским драматическим театром. В 1944–1957 гг. учительствует в Киргизии, заведует редакцией чечено-ингушской художественной литературы в Казахском издательстве. В 1966 г. защитил кандидатскую диссертацию по теме «Чеченская литература на путях социалистического реализма» и преподавал в Чечено-Ингушском университете на кафедре родного языка и литературы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


С.-Х. Нунуев читать все книги автора по порядку

С.-Х. Нунуев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чеченцы отзывы


Отзывы читателей о книге Чеченцы, автор: С.-Х. Нунуев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x