Пьер Шоню - Цивилизация классической Европы
- Название:Цивилизация классической Европы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2005
- Город:Екатеринбург
- ISBN:5-9709-0113-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Шоню - Цивилизация классической Европы краткое содержание
Книга Пьера Шоню, историка школы «Анналов», всесторонне раскрывает цивилизацию Европы (включая и Россию) классической эпохи, 1630–1760 годов. Ученый рассматривает эту эпоху с двух точек зрения: с точки зрения демографии, бесстрастных законов, регулирующих жизнь огромных людских масс, и с точки зрения духовной истории, истории религии, искусства и мысли, формировавших сознание эпохи Предпросвещения.
Цивилизация классической Европы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
57
Жюрье, Пьер (1637–1713) — протестантский теолог, знаменитый своей полемикой с Боссюэ. — Примеч. перев.
58
Ничейных земель (англ.). — Примеч. науч. ред.
59
В решающем сражении при Лас-Навас-де-Толоса соединенные войска христианских государств под командованием кастильского короля Альфонса Благородного разбили мавританские войска, чем был предопределен дальнейший ход реконкисты. — Примеч. науч. ред.
60
Шоню употребляет образное выражение; речь идет о деятельности судебной комиссии под руководством неаполитанца Караффы (с февраля 1687 года в г. Эперьеше), которую по жестокости сравнивали с деятельностью Кровавого совета герцога Альбы (обвиняемые подвергались пыткам, имущество подозреваемых в сочувствии восставшим конфисковывалось, все участники восстания, попавшие комиссии в руки, были казнены). — Примеч. науч. ред.
61
Имеется в виду мирный договор между Голландией и империей. — Примеч. науч. ред.
62
Акадия — одна из областей Новой Франции, заполучив которую в 1713 году англичане назвали Новой Шотландией. — Примеч. перев.
63
Речь идет о совершенно особом товаре — право асиенто означало предоставление британской компании за небольшую ежегодную плату монопольного права продавать в испанских владениях в Америке пять тысяч негров-рабов. — Примеч. науч. ред.
64
«Короля нашего деда» ( ucti .) — эмоциональное выражение, которое испанцы обычно употребляли в 1701–1715 годах по отношению к Людовику XIV, чтобы различать его с Филиппом V, своим юным королем.
65
Речь идет о Семилетней войне. — Примеч. науч. ред.
66
Финансовые круги, рантье (англ.). — Примеч. ред.
67
Вплоть до вступления на престол королевы Виктории английский монарх являлся и курфюрстом Ганноверским, речь идет об одном лице. — Примеч. науч. ред.
68
Хогарт, Уильям (1697–1764) — английский художник и гравер. Создатель жанра моральной карикатуры («Карьера мота», «Модный брак»). — Примеч. науч. ред.
69
«Гений христианства» — сочинение Ф. Шатобриана, где ставится вопрос о восстановлении нравственного порядка. — Примеч. науч. ред.
70
Безлюдные (исп.). — Примеч. науч. ред.
71
Доклад В. К. Яцунского, представленный Международной комиссии по исторической демографии на конгрессе в Вене в августе 1965 года, показал сохранение этой старинной структуры в крестьянской России конца XIX века.
72
Речь идет о вдовствующей королеве Франции Анне Австрийской. — Примеч. науч. ред.
73
Прерванного соития (дат.). — Примеч. ред.
74
«От чумы, голода и войны избави нас, Господи» {лат.). — Примеч. ред.
75
Что было совершенно необычно для простого письма консула.
76
Вероятно, описка в источнике. По-французски «верх» (haut) и «вода» (еаи) звучат одинаково. — Примеч. перев.
77
В силу самого факта (лат.). — Примеч. ред.
78
Противозачаточные средства (англ.). — Примеч. ред.
79
Речь идет о книге П. Шоню «L’Amerique et les Ameriques. Seville et FAtlantique». — Примеч. перев.
80
См.: Евангелие от Матфея (25:29): «Ибо всякому, кто имеет, будет дано еще, и он будет изобиловать, а у того, кто не имеет, — у него будет взято и то, что он имеет». — Примеч. перев.
81
Величайшие (лат.). — Примеч. науч. ред.
82
Гора (ucn.). — Примеч. науч. ред.
83
Запущенную, бесплодную землю (фр. уст.). — Примеч. перев.
84
Празднуется 11 ноября. — Примеч. перев.
85
Куртепе, Клод (1772–1781) — французский историк. Специализировался по истории и географии Бургундии. — Примеч. перев.
86
Serenissima — самоназвание Венецианской республики. — Примеч. науч. ред.
87
Фуггеры — семья крупных купцов и банкиров XVI века, финансировавших Габсбургов. — Примеч. науч. ред.
88
Непременное условие (лат.). — Примеч. ред.
89
Так у автора. — Примеч. ред.
90
Индиамены — торговые суда Ост-Индской компании. — Примеч. ред.
91
См. статью в «Information historique», I960, № 5.
92
Намек на «Персидские письма» Монтескьё. — Примеч. перев.
93
«Жизнеописание плута Гусмана из Альфараче» — плутовской роман, принадлежащий перу испанского писателя Матео Алемана-и-де-Энеро (1599), изданный во Франции Лесажем (1732) в переложении. — Примеч. перев.
94
Старинная мера площади, количество земли, которую один человек мог вспахать в течение дня. — Примеч. перев.
95
Открытых полей (англ.). — Примеч. науч. ред.
96
С высочайшей похвалой (лат.). — Примеч. туч. ред.
97
«Игристое шампанское» (англ.). — Примеч. ред.
98
«Как оно играет и брызжет в стакане!» (англ.). — Примеч. ред.
99
Домашняя система (англ.). — Примеч. ред.
100
Пикет — вино из виноградных выжимок. — Примеч. ред.
101
Из ничего (лат.). — Примеч. науч. ред.
102
Внутри города (лат.). — Примеч. ред.
103
Линон — тонкая ткань из льна. — Примеч. науч. ред.
104
Годе — губернатор французской Индии, подписавший 11 января 1755 года — в момент, когда французы, казалось, были на полпути к победе, — договор с англичанами, по которому Франция отказывалась почти от всех своих завоеваний в Индии; этот мир произвел ошеломляющее впечатление на поверхностные умы. — Примеч. перев.
105
В русском переводе М. Донского текст этой летрильи о всевластии денег звучит так: «Дивной мощью наделен дон Дублон». — Примеч. науч. ред.
106
Слово восходит к старофранцузскому harigoter — «резать на куски». — Примеч. перев.
107
Бараньем рагу (фр.). — Примеч. перев.
108
В широком понимании (лат.). — Примеч. ред.
109
Первых персон, первых парней на деревне (ирон.). — Примеч. перев.
110
Выскочек, парвеню (лат.). — Примеч. ред.
111
Закон Грешэма: «Любой тип денег, который становится более ценным в другом качестве, исчезает из обращения». — Примеч. ред.
112
Чурригера, Хосе де (1665–1725), архитектор испанского барокко, создатель избыточного стиля чурригереск. — Примеч. перев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: