Рихард Вагнер - Избранные работы
- Название:Избранные работы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1978
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рихард Вагнер - Избранные работы краткое содержание
В сборник входят наиболее значительные работы Р. Вагнера («Искусство и революция», «Опера и драма», «Произведение искусства будущего» и др.), которые позволяют понять не только эстетические взгляды композитора и его вкусовые пристрастия, но и социальную позицию Вагнера.
http://fb2.traumlibrary.net
Избранные работы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(70) …меч Александра… — Имеется в виду легенда о запутанном узде, который царь малоазиатского города Гордия предлагал распутать всем приезжим. Никто не мог этого сделать, пока Александр Македонский не разрубил гордиев узел своим мечом.
(71) …высокий покровитель князь Меттерних… — Венский «Кернтнертор-театр», где по приглашению антрепренера Барбайя в 1821–1823 годах давал спектакли Россини, с шумным успехом ставивший там спои оперы, находился под особым покровительством императорского двора и лично Меттерниха.
(72) …Россини счел уместным засвидетельствовать свое почтение… — Россини всю жизнь благоговел перед гением Бетховена. Впоследствии он вспоминал: «Во время моего пребывания в Вене я был представлен Бетховену… Но из-за его глухоты и моего незнания немецкого языка беседа между нами была невозможна. Я рад тому, что смог хотя бы увидеть его».
(73) …банкирам… придет фантазия композиторствовать самим . — Намек на то, что Мейербер был сыном богатого берлинского банкира. Быть может, имеется в виду и Мендельсон — также сын банкира.
(74) « Танкред » — опера Россини (1813), написана на либретто Росси по мотивам одноименной трагедии Вольтера на сюжет из «Освобожденного Иерусалима» Тассо.
(75) …киндовского «Фрейшютца»… — либретто знаменитой оперы Вебера написано Фридрихом Киндом, дрезденским актером и адвокатом, по поручению самого Вебера, которого еще в 1810 году привлекла положенная в основу либретто история, напечатанная в сборнике «Книга привидений» Апельта и Лаука. Источник истории не народное сказание, а отчет об одном из процессов о колдовстве, имевшем место в Праге в начале XVIII века. После триумфа «Фрейшютца» в Берлине Кинд, чью работу высоко оценил Гете, хотел приписать себе весь успех; это повело к ссоре его с Вебером.
(76) Водевиль — здесь: финальные куплеты, исполняемые по традиции французской сцены поочередно всеми участниками комедии или комической оперы.
(77) …форкелевского описания арабской музыки… — Имеются в виду соответствующие разделы из «Всеобщей истории музыки» выдающегося немецкого ученого-музыканта Иоганна Николауса Форкеля (1749–1818).
(78) …марш гаремных сторожей — в опере «Оберон» (1826), акт 1й, картина 2я.
(79) Иппогриф — крылатый конь из поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».
(80) Осмин — персонаж «Похищения из сераля».
(81) …его отчаянное искание… новых музыкальных средств выражения часто проявлялось в судорожных чертах… — Имеются в виду поздние сонаты и квартеты.
(82) …Гофману пришла мысль… — Имеется в виду знаменитая новелла Э.Т.А. Гофмана «Дон Жуан» (1812).
(83) …друг его юности Яков Мейербер… — Мейербер и Вебер в 1810–1812 годах вместе учились у аббата Фоглера в Дармштадте. В 1824 году Мейербер по возвращении из Италии вновь встретился в Берлине с Вебером, резко критиковавшим итальянизирующий стиль его опер и оказавшим немалое влияние на склонного к эклектизму товарища.
(84) Скриб Эжен (1791–1861) — популярный французский драматург, автор многочисленных оперных либретто, занимающих 26 томов в его 76томном собрании сочинений. Написал для Мейербера либретто «Гугенотов», «Роберта-Дьявола», «Пророка», «Африканки», для Обера — либретто «Немой из Портичи», «Фра-Дьяволо» и «Черного домино», для Буальдье — либретто «Белой дамы», для Россини — либретто «Графа Ори» и т. д.
(85) …вспомним бога и баядерку . — Имеется в виду баллада Гете «Бог и баядера» (1797).
(86) …в Италии (откуда явился новый художественный жанр)… — Первой трагедией, написанной по «правилам Аристотеля», была «Софонисба» итальянского поэта Джанджорджо Триссино (1476–1550); однако широкого распространения классицистская трагедия в Италии не получила.
(87) Английские комедианты… — Первые постановки Шекспира в Германии предпринимались в первой половине XVII века бродячими труппами, прибывавшими в Германию из Англии («английскими комедиантами»). Постепенно эти труппы, вбиравшие местную молодежь, переходили на немецкий язык, знакомя германскую публику с сильно переделанными и упрощенными произведениями Шекспира и его современников.
(88) Тик Людвиг (1773–1859) — немецкий писатель, драматург и театральный деятель, переводчик и исследователь Шекспира. Будучи руководителем придворного театра в Потсдаме, предлагал упростить оформление сцены, заменив декорации колоннами и сукнами, упразднить занавес, освещать сцену дневным светом, возродить существовавшее при Шекспире деление сцены на три игровые точки. В соответствии с этими принципами поставил в 1843 году «Сон в летнюю ночь» (с музыкой Мендельсона).
(89) …побудило поэта переработать… — Первая редакция «Геца фон Берлихингена» создана Гете в 1771 году, вторая — в 1773 году. Именно вторая редакция по опубликовании имела шумный успех.
(90) …один остроумный поэт… — Людвиг Тик, который после восшествия на прусский трон Фридриха-Вильгельма IV побудил его предпринять постановку «Антигоны» Софокла в том виде, как шли, согласно археологическим и историко-литературным данным, трагедии на сцене афинского театра. Музыку хоров для этой постановки написал Мендельсон.
(91) « Книга героев » — сборник обработок немецких героических сказаний, распространенный в XV — XVI веках. Обработки в нем отличаются примитивностью и литературной неумелостью.
(92) Он сказал Гете… — Свидание Гете с Наполеоном состоялось 2 октября 1808 года в Эрфурте.
(93) …под владычеством… Людовика XIV… была принята академией как норма . — Французская академия была создана Ришелье в 1637 году для «урегулирования» французского языка. Первой ее работой был нормативный словарь, изданный впервые в 1694 году при Людовике XIV.
(94) …разнообразие греческой метрики… — Античные стихотворные размеры, особенно разнообразные в лирике и в хоровых партиях драмы, основаны на чередовании долгих и кратких слогов (один долгий равен по длительности двум кратким). Многочисленные сочетания стоп в строке и разностопных строк в строфе объединялись музыкальной мелодией, незнание которой делает подчас невозможной для современного читателя слуховое восприятие этих строф как стихов.
(95) Еврипиду под бичом, аристофановской сатиры… — Едкие насмешки над Еврипидом содержатся в комедиях Аристофана «Лягушки» и «Женщины на празднике Фесмофорий». Однако нападкам Аристофана подвергается не столько дидактическая тенденция его трагедий, сколько недостаточное, а порой и вредное их воздействие на молодежь.
(96) Орхестра — площадка в греческом театре, на которой находился хор.
(97) Эти мелодические моменты… — Здесь Вагнер формулирует цель, к которой он вел все предшествующее рассуждение. Цель эта — обоснование техники лейтмотивов (хотя сам Вагнер этим термином не пользуется), которую композитор начал разрабатывать уже в «Тангейзере» и «Лоэнгрине» и последовательно проводил в «Тристане и Изольде» и следующих операх. Лейтмотив — это постоянно возвращающийся мелодический либо мелодико-гармонический оборот, за которым в музыкальной драме закреплено прочное смысловое содержание. Лейтмотив характеризует у Вагнера действующих лиц, символизирует определенные ситуации, отношения и идеи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: