Андрей Фесенко - Русский язык при Советах

Тут можно читать онлайн Андрей Фесенко - Русский язык при Советах - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Культурология, издательство RAUSEN BROS, год 1955. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Русский язык при Советах
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    RAUSEN BROS
  • Год:
    1955
  • Город:
    142 E. 32nd. Street New York 16, N. Y. 317
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Фесенко - Русский язык при Советах краткое содержание

Русский язык при Советах - описание и краткое содержание, автор Андрей Фесенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Русский язык при Советах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Русский язык при Советах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Фесенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Здесь не помешает вспомнить теорию великого русского ученого Ломоносова, предусматривавшего в языке три «штиля», высокий, средний и низкий, где «высокому», конечно, предоставлялась область поэзии. Современный лингвист проф. Л. Щерба делит язык на 4 слоя: торжественный (лик, вкушать), нейтральный (лицо, есть), фамильярный (рожа, уплетать) и вульгарный (морда, жрать).

«Высокий штиль» или торжественный синонимический слой задолго до Революции, отчасти уже в пушкинские времена, был вытеснен из поэзии «средним штилем» (нейтральным слоем). Буднично – разговорным языком широко пользовался гражданский поэт Некрасов в середине XIX столетия. Из ближайших же по времени к Октябрьской революции поэтов, совершенно отказавшихся от напыщенности и манерной салонности, можно назвать акмеистов (Гумилев, Ахматова и др.), противопоставивших туманно-высокопарной поэзии символистов свои четко шлифованные и классические по простоте и выразительности языка произведения.

Но никогда в русском языке, а вместе с ним и в русской поэзии не было такой резкой грани между двумя периодами, как между до – и послеоктябрьским. На это указывает Н. Заболоцкий «Язык Пушкина и советская поэзия», Известия, 25 янв. 1937), подчеркивая, что у советских поэтов «…безвозвратно исчез язык замкнувшегося в своей комнате интеллигента. Исчезли мистические «откровения» провидцев и кликуш. Всё

меньше остается книжности, искусственности и архаической манерности поэзии прошлого». Но язык советской поэзии от этого мало. выиграл, так как одновременно с исчезновением этих недостатков, появились гораздо более глубокие и многочисленные пороки, о которых речь будет ниже. Во всяком случае Н. Степанов «О словаре советской поэзии», Литературная учеба, № 1, 1934, стр. 25) совершенно прав, заявляя: «Если мы сравним словарь советской поэзии со cловарем дореволюционных поэтов, то найдем неизмеримо большую разницу, чем, даже, например, между словарем поэзии до- и после карамзинской поры».

Советские критики, указывая на бо?льшую разницу между до – и послеоктябрьским периодом, чем между до и послекарамзинским, хотят, конечно, подчеркнуть бо?льшую значимость Октябрьского переворота для развития языка, чем cмены литературных течений конца ХVПI века, когда условно-классический стиль был вытеснен сентиментально – романтическим.

Но несомненно, что разная степень различия здесь также зависит и от того какого характера новшества привносились поэтами, в первую очередь ведущими, той или иной эпохи. Об этом говорит Р. Будагов, в своей книге «Слово и его значение» (изд. Ленинград. университета, 1947):

«Г. О. Винокур различает два рода новаторства писателей: стилистическое новаторство и собственно языковое новаторство.

Новаторы первого типа стремятся ввести в литературный язык уже известные слова из народного, просторечного, разговорного и технического обихода. Самым крупным представителем такого новаторства был Пушкин… (стр. 39). Иначе поступал Маяковский, работая над неологизмами и вводя в литературный язык дотоле вовсе неизвестные слова. Разные эпохи вызвали разное отношение к словотворчеству у двух крупнейших представителей русской поэзии» (стр. 40).

К. И. Былинский «Язык газеты», под ред. Н. Кондакова, стр. 179) утверждает, что «В. Маяковский произвел глубокую революцию в поэзии, и благодаря, главным образом, ему наша литература решительно отказалась от специфически поэтической лексики и ввела в поэзию все словарные богатства языка».

Сам Маяковский, каламбуря, замечал, что в русскую литературную речь вторгся «язык безъязыкой улицы», причем, как это ни ни парадоксально, первым глашатаем этой уличной толпы (правда, литературным) стал эстет и символист Александр Блок в своей известной поэме «Двенадцать» (1918). В словарь Блока, до тех пор такой утонченный и изысканный, вторгается фольклор петроградской улицы 1917 года с такими непоэтическими образами и эпитетами, как «брюхо», «портянки», «толстозадая», «холера» или обращениями, то вульгарно-ругательными «Ну, Ванька, сукин сын, буржуй…», то просторечными «Поддержи свою осанку, над собой держи контроль», которые звучали бы немыслимо в прежних мистических иди эстетизирующих городскую повседневность стихах Блока.

Близкий Блоку по лирической напевности и по мягкости стихотворного штриха Сергей Есенин, тоже, как в кривом зеркале, совместил:

Мир осинам, что раскинув ветви

3агляделись в розовую водь…

со стихами, в которых

забила

в салонный вылощенный сброд

мочой рязанская кобыла. (Мой путь).

Есенин нередко нарочито груб:

На кой мне чорт,

Что я поэт…

И без меня в достатке дряни.

Пускай я сдохну

Только…

Нет,

Не ставьте памятник в Рязани. (Там же).

К чорту чувства, слова в навоз,

Только образ и мощь порыва.

Но грубил в стихах не только Есенин, а почти каждый cоветский поэт: и романтичный Багрицкий -

у комбрига мах ядреный,

Тяжелей свинчатки,

Развернулся и с разгону

Хлобысть по сопатке. (Дума про Опанаса)

И жеманный комсомольский селадон Уткин

Но чуток холера-садовник…

И Александр Прокофьев:

…Штандарты несли дроздовцы -

бражка оторви да брось…

…сбита с катушек Демократия…

…Бейте по сусалам…

и т. д.

Ведущий, в свое время, комсомольский поэт Безыменский не только вводил в свои произведения брань:

Матерщинил он лампу и душу,

И Калинина

И боженят.

– Жулик я! – рвал он глотку,

Мать мою эдак язви!

но и оперировал терминологией преступного мира:

Шкет, плашкет, «за рупь купите»,

Шпингалет, коровья вошь.

(Стихи о комсомоле).

(Cм. главу V. «Блатные» элементы).

Если у тех или иных поэтов грубость и сквернословие всё же ложились отдельными пятнами, то у Маяковского они въелись в творчество, иногда переплетаясь с по сути поэтическими образами, например, «луны»:

Луна, как дура

почти в исступлении.

глядят глаза

блинорожия плоского. (Чудеса).

или «розы» -

Придешь ночью -

Сидят и бормочут.

Рассвет в розы -

Бормочут стервозы. (6 монахинь).

Даже целым стихотворениям Маяковский иногда давал такие названия, как «Сволочи», «О дряни».

У Маяковского наблюдается не вкрапление вульгаризмов а целые строфы, облеченные в вульгарную форму.

Бьет мужчина

даму

в морду.

(Хорошо).

Морду в кровь разбила кофейня,

Зверьим криком багрима.

(Война объявлена).

Мордами пушек

в колонии тычась.

(Два соревнования).

буржуям под зад

наддают

коленцем.

(Хорошо).

Но наибольшей виртуозности в сквернословии достиг небезызвестный Демьян Бедный. Достаточно указать хотя бы на такие строчки:

Вы хорошего слова не скажете,

Сдерете с него скорее штаны

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Фесенко читать все книги автора по порядку

Андрей Фесенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русский язык при Советах отзывы


Отзывы читателей о книге Русский язык при Советах, автор: Андрей Фесенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x