Виктор Ульяненко - Китай: версия 2.0. Разрушение легенды

Тут можно читать онлайн Виктор Ульяненко - Китай: версия 2.0. Разрушение легенды - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Вектор, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Китай: версия 2.0. Разрушение легенды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Вектор
  • Год:
    2014
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-9684-2125-8
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктор Ульяненко - Китай: версия 2.0. Разрушение легенды краткое содержание

Китай: версия 2.0. Разрушение легенды - описание и краткое содержание, автор Виктор Ульяненко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Китай все чаще упоминается в новостях, разговорах и анекдотах — интерес к стране растет с каждым днем. Какова же она, Поднебесная XXI века? Каковы особенности психологии и поведения ее жителей? Какими должны быть этика и тактика построения успешных взаимоотношений? Что делать, если вы в Китае или если китаец — ваш гость?

Новая книга Виктора Ульяненко, специалиста по Китаю с более чем двадцатилетним стажем, продолжает и развивает тему Поднебесной, которой посвящены и предыдущие произведения автора («Китайская цивилизация как она есть» и «Шокирующий Китай»).

Китай: версия 2.0. Разрушение легенды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Китай: версия 2.0. Разрушение легенды - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктор Ульяненко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

14

 «Фачжань цай ши ин даоли» ( кит. ) — «Только развитие есть твердый аргумент» (Дэн Сяопин).

15

 Сходство с реальными лицами является исключительно случайным. Но прикольным.

16

 Если вы не помните, то российский кандидат примерно равен западному Ph. D, и иностранцы, защищающие в России кандидатскую, получают от ВАКа диплом в том числе и на английском языке с отметкой о степени этого самого Ph. D.

17

 Правильно, конечно, «суси», но ведь как прижился у нас именно неправильный вариант…

18

 Лаобань ( кит .) — «хозяин», «шеф» (глава бизнес-предприятия от маленькой лавки до транснациональной корпорации).

19

 Баосяо ( кит. ) — «списать за счет административных расходов».

20

 См.: Шокирующий Китай. Гл. «Китайская грамота».

21

 Едва ли среди читателей этой книжки найдется много тех, кого в Китае местные жители будут приглашать домой, а посему, с вашего позволения, здесь я не буду развивать тему хождения в китайские гости дальше.

22

 Статусная марка китайских сигарет, излюбленная в КНР бизнесменами и чиновниками.

23

 Включая несколько произведений вашего покорного слуги.

24

 Многие до сих пор эпитет «экзотический» применительно к Китаю воспринимают совершенно без кавычек.

25

 Время от времени я получаю от подобных славных путешественников записки в стиле: «Мы уже два раза были в Китае у нас был прекрасный гид и нам все понравилось, как вы смеете писать о том что в Китае нет никакой культуры вам надо поучитца уважать кетайцев» (оригинальные стиль и орфографию примерно сохраняю).

26

 См. главу о традиционной китайской медицине.

27

 Подробнее об изучении китайского языка — в следующей главе.

28

 Все утверждения, встречающиеся в данном тексте, базируются на конкретных случаях из жизни.

29

 Насчет этого самого «совершенства»: каждый раз, как слышу данное выражение, впадаю в близкое к коматозному состояние — кто из нас с вами способен безупречно и «совершенно» написать хотя бы диктант на своем родном, русском языке? Так о каких «совершенствах» в иностранных языках может идти речь?

30

 То есть «жэр», «мэр», «сяохар» ( пек. ) вместо «жэнь», «мэнь», «сяохай» ( норм. ).

31

 Речь, конечно, не о городах (там все нормально), а о глухой деревне и редко покидающих эту деревню крестьянах. Но ведь половина населения Китая пока что живет в сельской местности…

32

 Если быть точным, то за исключением изрядного количества (для сравнительно редкозаселенного Синьцзяна) переселенцев из Сычуани, мигрировавших в Синьцзян в связи со строительством гидроузла Санься на реке Янцзы в середине и конце 1990-х годов. Но это уж совсем другая история.

33

 Здесь надо помнить о маленькой путанице: в западной, а после и в российской традиции долгое время именем Кантон было принято называть не саму провинцию Гуандун ( норм .), а ее столицу — Гуанчжоу ( норм .).

34

 К слову, помним ли мы с вами, что в том числе и руками китайских рабочих вначале строился, например, город Мурманск?

35

 Лица китайского происхождения, живущие и обычно родившиеся за пределами Китая.

36

 Настоящее имя — Марк Роузвелл, в 1990-е годы благодаря своему отличному китайскому произношению постоянно участвовал в телевизионных программах с различными номерами, став для китайской аудитории «иностранцем номер один». В настоящее время занимается в Китае бизнесом, активно эксплуатируя созданный некогда образ суперзвезды. (См.: Шокирующий Китай. Гл. «Китайская грамота».)

37

 Параллели с английским языком, которые неизбежно попытается провести читатель, не совсем уместны. Английский давно превратился прежде всего в универсальный инструмент общения, китайский же — по-прежнему в первую очередь неотъемлемая часть великой культуры. Слово «неотъемлемая» понимать буквально.

38

 Для желающих поспорить на эту тему: в последние несколько лет в силу рабочей необходимости я вынужден каждый год общаться как минимум с несколькими десятками преподавателей китайской средней и высшей школы и профессоров. Поэтому полагаю свои наблюдения достаточно объективными.

39

 Кстати, не следует думать, что Иакинф с Палладием и Поповым были глупыми старорежимными ёжиками и плохо знали китайский язык. В данном случае основное, к чему они стремились, — стандартизация и единообразие записи. О некоторых несоответствиях же русской записи реальной китайской фонетике нормальный китаевед помнит с первого курса, и они (несоответствия эти) ничем ему не мешают.

40

 Любители поспорить: вы спорьте не со мной, а с талантливыми китайскими выпускниками средних школ — пусть они расскажут вам, почему каждый год десятки и сотни тысяч их «рвут когти», чтобы поступить в университеты США, а не продолжать «тереться» в системе образования КНР.

41

 Для тех ребят, которые предпочли несколько лет учиться в Китае и от этих слов подпрыгнули, как ужаленные в задницу большим толстым шмелем: да знаю я все, знаю, это просто мне так не повезло в жизни с вашими коллегами, а конкретно вы — чистейшей прелести чистейший образец, и к вам мои рассуждения никак не относятся.

42

 Если вы изучали, к примеру, политологию современного Китая в Гарварде, то к вам это утверждение не относится, конечно же.

43

 Например, читатель может поинтересоваться блестящими исследованиями Кузьмы и Эльзы Гончарук — пионеров «российской китайской медицины». Однако, к сожалению, таких специалистов на всю страну — считанные единицы.

44

 Одна сотая часть юаня — основной денежной единицы КНР.

45

 Любителям побрызгать слюной в духе: «А я был в Шанхае три раза, там все богатые и прекрасно живут» — рекомендую в четвертый раз смотреть внимательнее и меньше слушать косноязычное вранье местных гидов.

46

 Ганьбу ( кит. ) — «руководящие работники».

47

 Я предполагаю, что в этом месте любители собирания интернет-знаний о «восточной экзотике» подпрыгнут как ужаленные и заверещат, что излагаемая информация слишком примитивна и все ею владеют, и нечего тратить бумагу и время попусту. Обращу их внимание на то, что есть множество не настолько «продвинутых» читателей, и они тоже люди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Ульяненко читать все книги автора по порядку

Виктор Ульяненко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Китай: версия 2.0. Разрушение легенды отзывы


Отзывы читателей о книге Китай: версия 2.0. Разрушение легенды, автор: Виктор Ульяненко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x