Тоби Уилкинсон - Древний Египет. Подъем и упадок
- Название:Древний Египет. Подъем и упадок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тоби Уилкинсон - Древний Египет. Подъем и упадок краткое содержание
Древний Египет. Подъем и упадок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
304
Рамзес III, стела из Дейр эль-Медина, строка 3.
305
Там же, строки 3–4.
306
До отвращения (лат.).
307
Письма периода поздних Рамессидов, № 28 (перевод Vivian Davies and Renee Friedman, Egypt, p. 149)
308
Гимн Амону — так называемое «Кредо теократии».
309
Менхеперра, Стела Изгнания, строка 6.
310
Письма периода поздних Рамессидов, № 21 (перевод Edward Wente, Letters From Ancient Egypt, p. 183)
311
Первая книга Царств, 9: 16.
312
По городу Бубастису правителей XXII династии нередко называют Бубастидами. (Прим. перев.)
313
Первая книга Царств, 14
314
Тут следует напомнить, что Шешонк незадолго до описываемых событий породнился с царем Соломоном, выдав за него свою дочь. Однако это не мешало ему вести двойную игру против своего зятя, принимая у себя его врагов — потомка Идумейских царей Адера (3-я Цар., 11: 14–22) и Иеровоама (3-я Цар., 26, 40; 2-я Пар., 13:6). (Прим. перев.)
315
Книга 2-я Паралипоменон: 4–5
316
Первая книга Царств, 14: 25–6
317
Бастет — богиня радости, веселья и любви, женской красоты, плодородия и домашнего очага, которая изображалась в виде кошки или женщины с головой кошки. В период ранних династий, до одомашнивания кошки, ее изображали в виде львицы. Древние египтяне не записывали гласные звуки, поэтому имя богини могло звучать не «Бастет», а «Баст». Бастет считалась покровительницей Нижнего Египта. Культ этой богини был связан с понятиями рождаемости и войны. В ее функции входила также защита от заразных болезней и злых духов. (Прим. перев.)
318
Есть данные, что дела обстояли несколько иначе. Осоркон II наследовал своему отцу, Такелоту I, — а Харсиес был сыном Шешонка II, который принял в Фивах царские титулы и настолько увеличил свое могущество, что мог передать сан первого жреца Амона в Фивах своему сыну, не считаясь с мнением верховного владыки. Однако Осоркон II после смерти последнего в 860 году до н. э. закрепил свои позиции в Верхнем Египте, сделав своего сына Нимлота верховным жрецом Амона в Фивах. Увы, усмотреть в этом ряде событий народно-освободительное движение в духе XX века довольно трудно.
При Осорконе II продолжался внутренний упадок Египта, усиленный грандиозным наводнением. И вряд ли он был так уж равнодушен к расколу страны: на его статуе, найденной в Танисе, сохранилась молитва, которая содержит просьбу, красноречиво свидетельствующую о затруднительном положении ливийской династии. Фараон просит, чтобы его семья главенствовала над «верховными жрецами Амона-Ра, царя богов», а также «Да утвердишь ты моих детей в должностях, которые я им дал, да не восстанет сердце брата против сердца брата». Здесь между строк можно прочитать страх правителя перед родственными распрями и перед постоянной угрозой мятежа вождей наемников. (Прим. перев.)
319
Хроника принца Осоркона, текст A, строка 24 (переводы из этого текста выполнены Ricardo Caminos, см. The Chronicle of Prince Osorkon).
320
Там же, строка 30.
321
Там же, строка 36.
322
Там же.
323
Там же, строка 53.
324
Там же.
325
Там же, текст B, строка 7.
326
Там же, строка 11.
327
Храмовые анналы из Карнака, фрагмент 7, строка 3.
328
Джебель-Баркал — название 98-метровой скалы, расположенной на севере современного Судана в излучине Нила, возле которой примерно в середине XV в. до н. э. была основана будущая столица Кушитского царства — Напата. (Прим. перев.)
329
Пианхи, победная стела, строка 19.
330
Там же, строка 3.
331
Там же.
332
Там же, строка 12.
333
Там же.
334
Там же, строка 14.
335
Там же, строка 32.
336
Там же, строки 62–7
337
Там же, строка 18.
338
Там же, строка 85.
339
Там же, строка 86.
340
Там же, строка 106.
341
Там же, строки 113–14.
342
Там же, строки 127–8.
343
Элефантина (современный Гезирет-Асуан) — название острова на реке Нил с одноименным городом, ныне расположенного в черте города Асуан. В древности остров располагался на границе с Нубией. Древние египтяне называли город Абу, что означало «слон» или «слоновая кость», от которого и происходит греческое название «Элефантина». (Прим. перев.)
344
Шабака, памятный скарабей.
345
Харуа, надпись на статуе (перевод Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, vol. 3, p. 26).
346
Другие названия — «Камень Шабака» или «Тексты Шабака». (Прим. перев.)
347
Камень Шабаки (размером 93 на 137 см) в настоящее время хранится в Британском музее. В VIII веке до н. э. он находился в Мемфисе, в храме Птаха. Когда камень оттуда убрали и где он был до 1805 года, когда его приобрел в Александрии английский путешественник, неизвестно. Судя по состоянию поверхности камня, его использовали в качестве зернотерки. (Прим. перев.)
348
Речь идет о гробнице Пианхи К17 в некрополе Эль-Курру на территории современного Судана. (Прим. перев.)
349
Тахарка, стела из Кавы, год 6, строка 9.
350
Там же, строка 7.
351
Там же, строки 11–12.
352
Там же, строки 16–18.
353
Тахарка, стела из пустыни, строки 12–15.
354
Чтобы пробежать такое расстояние с таким результатом, солдаты должны были держать скорость 15 км/час — то есть скорость лошади, идущей средней рысью. Современные спортсмены-марафонцы преодолевают дистанцию 42 км за два часа с минутами. (Прим. перев.)
355
Ашдод — важный торговый город и порт на берегу Средиземного моря, на территории библейского племени Дан (Иосия, соврем. Израиль). Эльтеке, или Эльтекех (Eltekeh) — древний город, местоположение которого точно не установлено. Источником сведений о сражении является шестигранная глиняная призма (38 на 14 см), найденная среди руин Ниневии, столицы Ассирии. На ее сторонах нанесен клинописный текст на аккадском языке, датируемый 691 годом н. э. — так называемые «анналы Синаххериба». В дальнейшем изложении автор использует выдержки из них. (Прим. перев.)
356
Анналы Асаргаддона (James Pritchard, Ancient Near Eastern Texts, p. 293)
357
Там же.
358
Анналы Ашурбанипала (переводы этого текста взяты из кн. James Pritchard, Ancient Near Eastern Texts, p. 294–5)
359
Там же.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: