Нэнси Сталкер - Япония. История и культура: от самураев до манги
- Название:Япония. История и культура: от самураев до манги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина нон-фикшн
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-0013-9352-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Сталкер - Япония. История и культура: от самураев до манги краткое содержание
Американка Нэнси Сталкер, профессор на историческом факультете Гавайского университета в Маноа, написала не одну книгу о Японии. Но, пожалуй, сейчас перед вами максимально подробный и при этом лаконичный, прекрасно структурированный рассказ обо всех этапах японской истории и стадиях развития культуры в хронологическом порядке. Эта книга достаточно академична, чтобы опираться на нее в специализации по востоковедению, и настолько внятно и живо написана, что будет интересна любому читателю, которого по тем или иным причинам привлекает Страна восходящего солнца.
Япония. История и культура: от самураев до манги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
23
Годы учебы.
24
В Китае есть легенда о карпе, сумевшем пройти через Драконьи Врата и превратившемся в Дракона. Карпы, умеющие плавать против течения, стали символом успеха.
25
Перевод А. Долина.
26
Указ предписывал собрать оружие у простолюдинов, в дальнейшем обладание оружием стало атрибутом самурайского сословия.
27
Перевод А. Е. Белых.
28
Династия Мин правила в Китае в 1368–1644 годах.
29
Перевод Т. И. Бреславец. — Прим. пер.
30
Перевод В. Марковой.
31
Перевод Н. И. Фельдман.
32
Большая часть сюнга была анонимна, Хисикава Моронобу принадлежат самые ранние атрибутированные образцы, и именно поэтому его иногда называют одним из основоположников жанра укиё-э.
33
Имя Мэйдзи, совпадавшее с девизом правления, императору присвоили посмертно. Подробнее об императоре Мэйдзи см.: Мещеряков А. Н. Император Мэйдзи и его Япония. — М.: Наталис; Рипол Классик, 2006.
34
Перевод этого и других произведений Мори Огай см.: Мори Огай. Избранные произведения. Пер. Б. Лаврентьева, Г. Ивановой, В. Гришиной. — СПб.: Гиперион, 2002.
35
Перевод см.: Нацумэ Сосэки. Избранные произведения. — СПб.: Гиперион, 2005.
36
Перевод см.: Нацумэ Сосэки. Сердце / Пер. Н. И. Конрада. — Ленинград, 1935.
37
Перевод Н. И. Конрада.
38
В целом система чаевых в Японии была не принята и распространения не получила, это справедливо и для современной Японии.
39
В русском переводе — «Любовь глупца». См.: Дзюнъитиро Танидзаки. Избранные произведения. Т. 1. — М.: Художественная литература, 1986.
40
Мога — сокращение от английского «modern girl» (что по-японски звучит как «модан гару»).
41
Мобо — сокращение от «modern boy».
42
Перевод см.: Лебедева О. И. Искусство Японии на рубеже XIX–XX века. Взгляды и концепции Окакура Какудзо. — М., 2016.
43
Перевод М. П. Григорьева.
44
Перевод см.: Ём Санг Соп. Могила: Пер. с кор. Ю Сын Ман, Т. Мозоль. — М.: Изд-во Московского университета, 2009.
45
Сегодня это территория Северной Кореи.
46
Перевод см.: Джон У. Дауэр. В объятьях победителя (Япония после окончания Второй мировой войны). Пер. А. Г. Фесюн. — М.: Серебряные нити, 2015.
47
Перевод см.: Кэндзабуро Оэ. Обращаюсь к современникам: Худож. публицистика. Пер. с яп. В. С. Гривнина. — М.: Прогресс, 1987.
48
Автор, к сожалению, не уточняет, на чем основано это утверждение (сведения о поведении якудза явно ему противоречат). Отсутствие мародерства и насилия после Великого землетрясения Хансин отмечалось в европейских и американских СМИ и является общепризнанным. Вряд ли единичные факты такого явления (видимо, их имеет в виду автор) меняют общую картину, совершенно не характерную для США и других европейских стран.
49
Перевод А. Кабанова.
50
Перевод Д. Коваленина.
51
Рамэн пришел в Японию из Китая.
Примечания
1
О том, как менялось отношение японцев к Фудзи и как эта гора стала главным символом Японии, см.: Мещеряков А. Н. Гора Фудзи. Между землей и небом. — М.: Наталис, 2010.
2
Wm. Theodore de Bary et al., eds., Sources of Japanese Tradition, vol. 1.8 : From Earliest Times to 1600, 2nd ed. (New York: Columbia University Press, 2001), 8.
3
Нихон сёки. Анналы Японии: в 2 т. / Пер. и коммент. Л. М. Ермаковой и А. Н. Мещерякова. — СПб.: Гиперион, 1997. С. 118.
4
Там же, с. 53.
5
На русском языке см. исследование: Мещеряков А. Н. Древняя Япония: буддизм и синтоизм (проблема синкретизма). — М.: Наука, 1987.
6
Wm. Theodore de Bary et al., eds., Sources of Japanese Tradition, vol. 1 : From Earliest Times to 1600, 2nd ed. (New York: Columbia University Press, 2001), 42.
7
Нихон сёки. Анналы Японии / Пер. и коммент. Л. М. Ермаковой и А. Н. Мещерякова. Т. 2. — СПб.: Гиперион, 1997. С. 94.
8
Там же, с. 95.
9
Joan R. Piggott, The Last Classical Female Sovereign: Ko — ken-Sho — toku Tenno — in Women and Confucian Cultures in Premodern China, Korea, and Japan, ed. Dorothy Ko, JaHyun Kim Haboush, and Joan R. Piggott (Berkeley, CA: University of California Press, 2003), 60.
10
Ibid., 64.
11
Манъёсю: Японская поэзия / Пер., вступит. статья и коммент. А. Е. Глускиной. — М.: АСТ, 2001. Т. 1. № 892. С. 330–331.
12
Там же, № 892. С. 332.
13
Там же. С. 280.
14
Там же, № 1990. Т. 2. С. 172–173.
15
Nihon Gakujutsu Shinko-kai, trans., The Manyo — shu —: One Thousand Poems (New York: Columbia University Press, 1965), 281.
16
Ibid., 283.
17
Манъёсю: Японская поэзия / Пер., вступит. статья и коммент. А. Е. Глускиной. — М.: АСТ, 2001. Т. 1. № 220. С. 149–150.
18
Пер. Веры Марковой в кн. Японская поэзия. — СПб.: Северо-Запад, 2000. С. 105.
19
Мурасаки Сикибу. Дневник / Пер. с яп. с предисл. и коммент. А. Н. Мещерякова. — СПб.: Гиперион, 1996. С. 166.
20
Edward Seidensticker, trans., The Gosammer Years: The Diary of a Noblewoman of Heian Japan (Tokyo: Charles E. Tuttle, 1964; repr., Tokyo: Tuttle, 2011), 44.
21
Исэ моногатари / Пер. Н. И. Конрада. — М.: Наука, 1979. С. 41.
22
Там же. С. 93. Финальная строфа опущена.
23
Там же. С. 117.
24
Кокинвакасю. Собрание старых и новых песен Японии / Пер. А. Долина. — СПб.: Гиперион, 2001. С. 43.
25
Сэй-Сёнагон. Записки у изголовья / Пер. со старояпонского Веры Марковой. Предисл. и коммент. В. Марковой. — М.: Толк, 1995. С. 88, 90, 109. Ivan Morris, trans., The Pillow Book of Sei Sho — nagon (New York: Columbia University Press, 1991), 71, 69, 83.
26
Там же. С. 156–157. Ibid., 117. Quoted in Haruo Shirane, ed., Traditional Japanese Literature: An Anthology, Beginnings to 1600 (New York: Columbia University Press, 2012), 155–156.
27
Япония в эпоху Хэйан. Хрестоматия. Под ред. И. С. Смирнова / Сост. и введ., пер. с др. — яп. и коммент. М. В. Грачева. — Изд. РГГУ, 2009. (Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV). С. 152–153.
28
Сэй-Сёнагон. Записки у изголовья. С. 381–382.
29
G. B. Sansom, Japan: A Short Cultural History (New York: Century, 1931; repr., Stanford, CA: Stanford University Press, 1978), 353.
30
Камо-то Тёмэй. Записки из кельи / Пер. Н. Конрада //Японские дзуйхицу. — Серия «Золотой фонд японской литературы». — СПб.: Северо-Запад, 1998. С. 336.
31
Мумонкан. Застава без ворот. Сорок восемь классических коанов дзэн с комментариями Р. Х. Блайса. — СПб., 1997. С. 120–126.
32
Do — gen and Kosho Uchiyama Roshi, How to Cook Your Life: From the Zen Kitchen to Enlightenment (Boston: Shambhala, 2005). Обратите внимание, что эти шесть вкусов — это горький, кислый, сладкий, острый, мягкий и соленый, а три качества — легкий, чистый и достойный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: