Далай Чулууны - Монголия в XIII–XIV веках
- Название:Монголия в XIII–XIV веках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Далай Чулууны - Монголия в XIII–XIV веках краткое содержание
Монголия в XIII–XIV веках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
551
Пл. Карпини и В. Рубрук . История монголов и Путешествие в восточные страны, с. 96–97.
552
Там же.
553
См.: Д. Майдар . Монголын архитектур ба хот байгуулалт.
554
П. Карпини и Г. Рубрук . История монголов и Путешествие в восточные страны, с. 91.
555
Там же, с. 27.
556
См. Тайная история монголов. § 1, 96.
557
Там же. § 133.
558
Там же. § 211.
559
БНМАУ-ын туух, с. 410.
560
Тайная история монголов. § 117.
561
Там же. § 133.
562
См.: Ц. Дамдинсурэн . Монголын уран зохиольш туух (История монгольской литературы). Мукден. 1957, с. 27.
563
Юань ши. Гл. 124, с. 6а.
564
Б. Я. Владимирцов. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия, с. 22.
565
Там же. с. 20–21.
566
БНМАУ-ын туух, с. 188–191.
567
Рашид-ад-Дин . Сборник летописей. Т. 1, кн. 1, с. 75.
568
Юань ши. Гл. 124, с. 7а.
569
Там же. Гл. 125, с. 86.
570
Ata-Malik Juvaini . The History of the World-Conqueror.
571
Пэн Дая и Сюй Тин . Хэй-да ши-люэ.
572
Там же, с. 36.
573
Там же.
574
Юань ши. Гл. 7, с. 5а.
575
Рашид-ад-Дин . Сборник летописей. Т. 1, кн. 1, с. 67.
576
Многие ученые предложили свое чтение текста на «Чингисовом камне». Из них наиболее обоснованным является чтение X. Пэрлээ. См.: X. Пэрлээ . Гурван огуулэл, с. 12.
577
Р. Реllіоt. Les Mongols et la Papaute. Extrait de la Revue de l'Orient chretien, 3 ser., t. III (XXIII), № 1, 2 (1922–1923).
578
О. Намандорж . Моих хааны хошоо ба ордыг олж судалсан ту-хай, 1956.
579
Чойджи-Одсэр был ученым-полиглотом, жившим при Олджэйту-Тэмуре, Хайсан-Кулуге и Буянту-хагане. О «Джурэкэн-у толта» Чойджи-Одсэра было сказано: «Высший святой Чойджи-Одсэр изложил свое учение о монгольских буквах в сочинении Джурэкэн-у толта… изучив все когда-либо появлявшиеся слова, классифицировал буквы по группам и слоги — по элементам» (см. Монг-гол кэлэн-у дурсгалту бичиг. 1959, с. 51). Чойджи-Одсэр в своем сочинении «Джурэкэн-у толта» составил комбинации 14 согласных букв, содержащихся в сочинении Сакья-пандшы, с 7 гласными а, е, у, о, и, ö, ü и получил 123 слога. Он объяснил сочетаемость гласных и согласных букв и впервые разделил монгольские буквы на сильные, «пустые» и нейтральные.
580
Считается, что лама Гунгаджалцан (1172–1251), который прибыл в Цинхай из Тибета по приглашению сына Огодэй-хагана Кодона в 1246 г., написал грамматическое сочинение «Джурэкэн-у толта». Возможно, что Чойджи-Одсэр использовал это сочинение в своей работе.
581
Это письмо французскому королю Филиппу Красивому, посланное в 1305 г. великим ханом Олджэйту-Тэмуром. Оригинал его является ценнейшим материалом для изучения монгольского языка и письма того времени. До сих пор неизвестно, ответил ли Филипп Красивый на это письмо, излагавшее принципы политики монгольского хагана, который хотел, установив мирные отношения с Западной Европой, беспрепятственно захватить Египет. Сохранилось только письмо английского короля Эдуарда II на имя великого хана Олджэйту. Многие ученые переводили на европейские языки письмо Олджэйту. Из них наиболее удачен перевод В. Котвича. В связи со столетием со дня рождения В. Котвича его исследование было переведено с французского на монгольский нашим молодым ученым Ц. Шагдарсурэном.
582
Полный текст на уйгуро-монгольском алфавите под заглавием «Татарские письма» содержится в гл. 36 собрания «Сюань-лань-тан цун-шу сюй-цзи», но он до сих пор еще не опубликован и не изучен. Кроме того, автор этих строк в 1955 г. обнаружил отрывки из таких писем, собранные под заголовком «Татарские письма» в архиве императорского дворца в Пекине…
583
Советский ученый Н. Ц. Мункуев опубликовал несколько фрагментов на уйгуро-монгольском алфавите из Хара-Хото, которые, возможно, восходят к монгольскому тексту Да-юань тун чжи (Всеобщие законы Великой династии Юань). См.: N. Ts. Munkyev . Two Mongolian Printed Fragments from Khara-khoto.
584
Хотя «Сяо-цз-ин» (Книга о сыновнем почтении) был переведен на монгольский в эпоху Юань, но текст не сохранился. В период Мин в 1382 г. Ачлалту был опубликован Академией литературы, возможно, по тексту юань-ского периода. X. Лувсанбалдан, изучавший Ачлалту, в 1961 г. напечатал книгу «Ачлалту номын тухай» («О книге Сяо-цзин»).
585
Фрагмент письма на уйгуро-монгольском письме, найденного в Турфане, был опубликован Э. Хэнишем.
586
В двух угловых субурганах 108 храмов вблизи Шанду (Кайпин) хранилось много книг юаньского периода на уйгуро-монгольском алфавите. Большинство их погибло. Отдельные экземпляры их, найденные в разных местах, изучаются во Внутренней Монголии.
587
Документы XIV в. были исследованы Г. Рамстедтом, Э. Хэнишем, A. Мостартом и Ф. В. Кливзом.
588
Эта надпись 1340 г. была изучена X. Лувсанбалданом, опубликовавшим статью о ней. См.: X. Лувсанбалдан . Аруг вангийн хошоонийн бичиг. У. Б., 1962.
589
Надпись на стеле 1346 г. изучена В. Котвичем и Н. Поппе. См.: B. Котвич. Монгольские надписи в Эрдэнидзу. — Сборник Музея антропологии и этнографии, 5, 1918; Н. Поппе. Отчет о поездке на Орхон летом 1926 года. Предварительный отчет лингвистической экспедиции в Северную Монголию за 1926 г. Л., 1929.
590
В 1926 г. В Котвич напечатал статью о надписи Толог-Тэгуса 1323 г. на скале в Дуньхуане.
591
Эти надписи были изучены Ц. Дамдинсурэном, опубликовавшим статью на русском языке. См.: Ц. Дамдинсурэн . Древнемонгольские надписи на скале у подножия горы Богдо-ула. — Материалы по истории и филологии Центральной Азии. Труды Бурятского КНИИ. Вып. 8, 1962.
592
Надпись на могиле Чжан Цзинжуя 1335 г. была исследована Ф. В. Кливзом. См.: F. W. Cleaves . The Sino-Mongolian Inscription of 1335 in Memory of Chang Ying Gui. — HJAS. Vol. 13, 1950.
593
F. W. Cleaves . The Sino-Mongolian Inscription of 1338 in Memory of Jigüntei. — HJAS. Vol. 14, 1951.
594
В квадратном алфавите, по некоторым источникам, насчитывалось 43 буквы, а по «Юань ши», — 41 буква. Но число тех букв, которые употреблялись для написания монгольских слов, в этом письме не превышает 28. См.: Ж. Надмид. Монгол хэл, тууний бичгийн туухэн хогжлийн товч тойм, с. 55.
595
Тибетский лама из монастыря Сакья Пагба Лодойджалцан, «государственный учитель» Монгольской империи, родился в 1235 г. В 1253 г. он впервые встретился с Хубилаем в возрасте 18 лет. В 1258 г. Пагба-лама был принят Монкэ-хаганом и получил приказ переводить буддийские сутры на монгольский язык.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: