Анатолий Григоренко - Откуда пришли славяне

Тут можно читать онлайн Анатолий Григоренко - Откуда пришли славяне - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство Интернет-издательство «Чрез тернии к звездам», год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Откуда пришли славяне
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Интернет-издательство «Чрез тернии к звездам»
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анатолий Григоренко - Откуда пришли славяне краткое содержание

Откуда пришли славяне - описание и краткое содержание, автор Анатолий Григоренко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Популярное этно-историческое исследование происхожде­ния славян. Трактовки этногенеза России и её истории.
Интернет-издательство «Чрез тернии к звездам» grigam.narod.ru

Откуда пришли славяне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Откуда пришли славяне - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Григоренко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обратите внимание на изображение (Изоб. 16). Это Лемносская стела – памятник с надписью на языке, близ­ком к этрусскому. Язык включается в гипотетическую тирренскую семью, в которую входит язык пеласгов и этрусков. Стела найдена в 1885 году на острове Лемнос, была вмурована в стену церкви в Каминье (юго-восточ­ная часть острова), в настоящее время находится в Наци­ональном музее в Афинах.

К своему удивлению Вы там увидите руны. Под­черкиваю, что эти руны соответствуют технологии пись­ма на деревянных дощечках. Там, где нет дерева и ис­пользуется камень, там появляются иероглифы как в Древнем Египте или у Инков. Там, где нет и камней, но есть глина, там появляется клинопись.

А теперь, многоуважаемый читатель, привыкший легко читать рекламу "Пейте кока-колу!", напряжём слегка мозги. Я слышал, что на этой стеле (Изоб.16) над­пись сделана не только рунами, но и по славянски. Я, откровенно говоря, не верил. Дело в том, что язык всё же со временем меняется. Русский существенно отличается от сербского. А для чтения на старославянском языке без словаря не обойдешься. Что же говорить о языке праславян три тысячи лет назад. Долго я робел и стра­дал. Где уж мне, гунявому, разобраться с этой стелой. Как маньяк я боролся с искушением. Но не смог удер­жаться и, в силу патологического любопытства, совер­шил преступление пред историей. Попытался расшифро­вать текст стелы. На славу Шампольона я, естественно, не рассчитывал. Но кое-чего я расковырял и спешу с Вами поделиться.

Вот часть этой стелы – правая вертикальная строка:

Отметим следующее Писал эту надпись не каллиграф Двоеточия отделяют слова В - фото 19

Отметим следующее. Писал эту надпись не калли­граф. Двоеточия отделяют слова. В тексте имеются знач­ки не являющиеся буквами. Это подсказки читающему: поклонится, воздеть руки и прочее. Например, малень­кий квадратик, или перечёркнутый прямоугольник. Пи­сали слева направо, но, дойдя до конца строки, продол­жали писать справа налево. Отдельные слова могли тоже писать и слева направо и наоборот, а иногда и вверх но­гами. Руны близки как древнегреческими, так и славян­ским. Германцев тогда (примерно три тысячи лет назад) не было и в помине.

Здесь показаны рунические знаки Лемносской стелы и их соответствие буквам - фото 20

Здесь показаны рунические знаки Лемносской сте­лы и их соответствие буквам русского языка. Буквы подобраны на основе фонетики древнегреческого алфа­вита, откуда отобраны такие знаки, которые наиболее соответствую нанесённым на Лемносском камне. Осно­ванием для этого является то, что Пеласги пришли в бас­сейн Средиземного моря в XII веке до н.э. При этом саму стелу относят к VI веку до н.э. То есть к тому вре­мени, когда греческая цивилизация находилась в стадии становления именно под влиянием Пеласгов. То есть и

древнегреческий алфавит и буквы на Лемносской стеле относятся к одному времени и тесно связаны. И что ин­тересно, что около половины из них соответствует на­шей азбуке. Примерно как у древнегреческих алфавитов (Изоб.15).

Теперь подставим: "Живаи : авиЖ (перевёртыш имени славянской богини жизни, весны и счастья Живы) : сиаи?виЖ : Маразм : авиЖ : А ? Ма(перенос строки)ра. В тексте "сиаи?виЖ" вместо знака вопроса – знак похо­жий на значок антенны. Он похож на человека, подняв­шего руки. Он как бы пытается привлечь внимание. Как бы кричит: "Я!". Я это дифтонг. Состоит из звуков "ЙА". Подставим эти буквы: "сиаи(йа)виЖ", или "сиаийавиЖ", и далее "сиаий авиЖ", и, учитывая перевёртыш "авиж", – Сиаий Жива! Маразм – это не синоним придурочности, а древнее слово "смерть". Есть и в греческом и в синди. Опять же от имени славянской богини смерти и потусто­роннего мира Мары. Тогда интерпретация этого текста, звучащего как вечевой колокол из тьмы времён (У меня аж сердечко забилось от ощущения чего-то родного, как тепло материнской груди в далёком забытом детстве):

Живи Жива! Сияй Жива! Смерть, Жива, на Маару!

В том же духе по всей стеле. То есть стела не учеб­ник по истории, и вообще не осмысленный текст. У сте­лы прямое предназначение как религиозный кумир в форме надгробного камня. Текст – молитва. И даже не молитва, а подсказка к молитве. Указаны и имена богинь и действия которые должен молящийся выполнять во время молитвы. Интересно, почему так часто в отноше­нии к Живе применён перевёртыш? Кто читал повесть А.Толстого "Пётр Первый" может помнить, что разбой– нички говорили на птичьем языке. Для секретности. Суть этого языка была в том, что слова произносили наоборот. Религия это тоже таинство. Поэтому имена бо­гов и могли произносить наоборот исходя из принципа "Не поминайте имя Бога всуе". А теперь, назло славяно­ненавистникам, закричим: Граждане!!! Древние Пе­ласги и Этруски молились славянским богам ЖИВЕ и МАРЕ, говорили на славянском языке и сами были славянами! Стела – надгробие и место поклонения боги­не жизни. Стела – место молитвы древних славянских воинов. Они молили о жизни богиню Живу. И жизни по­сле смерти в бою в том мире, который принадлежал бо­гине Маре!

Вот что получим после подстановки:

ЖИВАИ: АВИЖ: СИАИЙ АВИЖ: МАРАЗМ: АВИЖ: А?МА-

Р?М: ХАРАЛИ?: ЖИВАИ: ЕГИЕЖИ?АРАИ? ТИЖ:??КЕ

??ЛАИЕЖИ: Ф?КИАСИАЛЕ? ЖЕРОНАИ?: ЕВИС: ??? И(Т)?ВЕР?НА

Справа вертикально:

Направление не определено

(Два значка тета) ФАН : Ж : ЕИАЛОХ

Середина горизонталь

:ИЖАИЖ (Направление не определено)

:МАРАЗ: МАЕ

СИАИЙ ЖИВА: АВИ:Ж (Жива)

ЕВИС?? (тета)ЖЕРОНА (Два тета)

ЖИВА

Слева вертикально:

(Тета) ИЖРАВАТ: РЕКА

ВАМ.АЛА.СИАЛ?ЖЕРОНАИМОРИНАИЛ

СЛОВАРЬ

Частые повторы и явная культурно-этническая определённость позволяет составить словарь:

ЖИВАИ – Живи. Повелительное наклонение анало­гично Давай, Стреляй, Бросай.

ЖИВА, АВИЖ– Богиня жизни и благополучия ари­ев-славян Жива и её перевёртыш (реверс).

МАРА – Богиня смерти ариев-славян Мара.

МАРАЗМ – Смерть в греческом и санскрите. Арий­ское слово.

СИАИЙ – Сияй.

РЕКА – Говорит, речет, нарекать. В данном контек­сте вряд ли "речка".

ВАМ – Вам.

ЖЕРОНА – Раннее божество ставшее у греков Ха– роном (?). По всей видимости, божество племён абориге­нов средиземноморской подрасы.

МОРИНА – Предположительно Морена – богиня посмертного мира ариев-славян. Постепенная ассимиля­ция ариев-славян среди местного населения объединяла культы. Поэтому богиня посмертного мира сначала была Морена, затем Жирона-Морина, а позже Херон – превоз– чик душ через реку Стикс.

ЕВИС – везде связано с Жироной. Со славянским языком связать сложно. Возможно Явись. Хотя по смыс­лу с богиней Жироной слабо гармонирует.

СИАЛ – Похоже на Сиял. Но по смыслу быстрее Воззвал, Призвал. Или постиг. Созвучные русские слова: сигать, постигать, достигнуть, постигнуть. Если в слове "сигал" пропустить (г), то и получится именно Сиал. В данном контексте можно применять и близкие по смыс­лу слова, например – призвал(а), воззвал(а).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Григоренко читать все книги автора по порядку

Анатолий Григоренко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Откуда пришли славяне отзывы


Отзывы читателей о книге Откуда пришли славяне, автор: Анатолий Григоренко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x