Том 5. Литература XVIII в.
- Название:Том 5. Литература XVIII в.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-02-011400-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том 5. Литература XVIII в. краткое содержание
Том V посвящен литературе XVIII в.
Том 5. Литература XVIII в. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Во время крестьянских волнений 1776–1777 гг. появляются первые созданные латышами оригинальные произведения светской литературы с резко антифеодальным содержанием.
Сохранились две песни, написанные крепостным из Видземе ткачом Екабсом из Кикулиса. Первая из них без заглавия, вторая — «Плач видземских заключенных, сотворенный в великом горе и страхе в году 1777». Под «заключенными» подразумеваются все угнетенные крепостные. Крепостной поэт правдиво рассказывает о жизни, где «каждый день вместо хлеба — слезы» и «беда идет за бедой, как паводок», «а бунтарей в Риге заковывают в цепи». Обличая поработителей, он взывает о помощи к царице Российской. Рукописи стихов сохранились вместе с документами расследования волнения видземских крестьян.
В конце XVIII в. начинаются первые контакты русских писателей с Латвией. Бесправное положение латышских крестьян отмечал Карамзин в «Письмах русского путешественника» (1791–1792). О восстании видземских крестьян писал Фонвизин, неоднократно бывавший в Латвии в конце XVIII в. Сведения о Латвии обнаруживаем и в трудах Радищева.
Начало светской литературы, резкая критика крепостничества и немецких феодалов в рукописной литературе и сочинениях немецких просветителей, первые контакты русских писателей с Латвией — это те черты литературы XVIII в., которые свое полное развитие получили в следующем столетии.
Глава 3. Эстонская литература
В 1710 г. Эстляндия и Лифляндия были присоединены к Российской империи. Это положило конец длительному и изнурительному для народа периоду войн. К этому времени словесность Эстонии оставалась по преимуществу клерикальной. Перевод Библии был начат в 1641 г., в 1686 г. на южноэстонском диалекте был напечатан Новый Завет. На североэстонском диалекте Новый Завет появился в 1715 г., а полный перевод Библии — в 1739 г. Два последних издания в значительной степени способствовали тому, что североэстонский диалект развился и стал в конце концов основой единого эстонского литературного языка. Число грамотных было уже достаточно велико, и Библия занимала важное место в крестьянском чтении. Многие библейские выражения и поговорки вошли в народную разговорную речь.
В первой четверти XVIII в. продолжали создаваться так называемые стихотворения «на случай». Самым примечательным из них было поэтическое повествование о бедствиях города Тарту во время Северной войны. Автором этого произведения (1708), которое было известно в рукописи, был эстонец, кистер (священнослужитель) Кясуский Ханс.
Новым явлением в литературе XVIII в. стали произведения гернгутеров, участников религиозного движения, которое достигло Прибалтики в 1729 г. Среди написанного гернгутерами выделяются песни, как переведенные с немецкого, так и оригинальные. В 50‑х годах XVIII в. в Урвасте было переведено с немецкого известное произведение английского писателя XVII в. Джона Бэньяна «Путь паломника». Этот и еще несколько переводов распространялись в рукописи.
По всей вероятности, уже с 20‑х годов XVIII в. начали выходить календари на эстонском языке (сохранились они только с 1732 г.). Во второй половине века в приложениях к календарям библейские тексты уступают все большее место сведениям об исторических событиях, а также дидактическим и художественным текстам для чтения. В 1766–1767 гг. Петер Эрнст Вильде и Аугуст Вильгельм Хупель издают журнал по домашней медицине «Краткое поучение». Журнал этот свидетельствовал о начале проникновения в эстонскую словесность просветительских тенденций. Авторами книг для чтения были прежде всего немцы, которые недостаточно свободно владели эстонским языком.
В 1737–1740 гг. появились первые книги рассказов на эстонском языке, опиравшиеся отчасти на образцы немецкой литературы и проникнутые духом пиетизма. Наиболее примечательным был сборник, известный под названием «Беседа Ханса и Марта» (1739).
В сборниках рассказов, изданных в последней трети столетия, преобладал рационально — дидактический подход, причем в поучениях сквозило явное стремление внушить крестьянам послушание.
Наиболее видным автором этого периода был Фридрих Вильгельм Вильман (1746–1819). Его сборник «Рассказы и дела» (1782), переиздававшийся несколько раз, содержал множество широко распространенных басенных и повествовательных сюжетов, из которых некоторые перешли в эстонский фольклор. В качестве источника автор использовал сборник рассказов латышского писателя Стендера Старшего «Прелестные басни и рассказы» (1766). Другой прозаик этого периода, Фридрих Густав Арвелиус (1753–1806), опирался на немецкие образцы. В последней трети XVIII в. в календарях, сборниках и отдельными выпусками были опубликованы светские стихи.
В последние десятилетия XVIII в. эстонские народные песни появляются в изданиях других народов. Так, Гердер во втором томе своего сборника «Народные песни» (1779) и Христиан Иеронимус Юстус Шлегель в 1787 г. в журнале Виланда «Немецкий Меркурий» опубликовали несколько эстонских народных песен, отметив звучность их языка, подлинно народное содержание и тонкость чувств.
Общественная и культурная жизнь последней трети XVIII в. развивалась в условиях кризиса феодализма, обусловленного вторжением в мызное хозяйство прибалтийских губерний элементов капитализма. В это время в публицистике на немецком языке появляется критика крепостного права. Впервые она прозвучала у Иоганна Георга Эйзена (1717–1779). Эйзен был связан с русской экономической мыслью и участвовал в деятельности Вольного Экономического Общества в Петербурге. Другим критиком крепостных порядков выступил Генрих Иоганн Яннау (1753–1821). С наиболее острой критикой специфических условий крепостничества Прибалтики на рубеже XVIII и XIX вв. выступали Гарлиб Хельвиг Меркель, Иоганн Кристоф Петри.
Сама же эстонская словесность лишь в 40–50‑е годы XIX в., когда возникли предпосылки для зарождения национальной литературы, стала отражать чаяния и стремления народных масс.
Раздел V Литературы Американского континента
Введение
Развитие литератур Американского континента в XVIII в. связано с центральным для всего региона событием — американской революцией (1775–1783), которую Ленин назвал «одной из первых и наиболее великих в истории человечества действительно освободительных и одной из немногих в истории человечества действительно революционных войн» (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 38, с. 344). Она положила конец колониальному господству Англии в самом крупном из ее североамериканских владений, в результате чего было создано независимое государство — Соединенные Штаты Америки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: