Александр Снисаренко - Курс - море мрака
- Название:Курс - море мрака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1982
- Город:Москва
- ISBN:5-280-00933-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Снисаренко - Курс - море мрака краткое содержание
Курс - море мрака - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И еще один аргумент. Если обратиться к мифам о Геракле, а точнее, к его десятому подвигу, то возникают прямые ассоциации со строками поэмы. Геракл по поручению царя Эврисфея отправляется добывать коров великана Гериона. Ему помогает Гелиос. Добыв коров, Геракл гонит стадо в Микены через Пиренеи, Альпы, Апеннины. Одна из коров убегает и переплывает в Сицилию (надо полагать, к своему хлеву), где ее после долгих мытарств разыскивает герой. Миф повествует, что на Сицилии постоянно пасется стадо царя Эрикса — великана, сына Афродиты, убитого Гераклом. Одиссей рассказывает (12, XII, 261–263):
…Прибыли к острову мы наконец светоносного бога.
Там на зеленых равнинах быки криворогие мирно
С множеством тучных баранов паслись, Гелиосово стадо.
В 350 священных быках Гелиоса, которых видели и аргонавты, нетрудно узнать коров Гериона, точнее, Эрикса, имя которого увековечено в названии городка Эриче на западном побережье, вблизи знаменитого храма Геракла. То, что храм и город находятся на западе Сицилии, не должно смущать: ведь сами-то быки паслись на восточных равнинах.
Прежде чем отправить Одиссея в дальнейшие странствия, Гомер еще раз уточняет взаиморасположение острова Гелиоса и Харибды (12, XII, 401–408):
Мачту поднявши и белый на мачте расправивши парус,
Все мы взошли на корабль и пустились в открытое море.
Но, когда в отдалении остров пропал и исчезла
Всюду земля и лишь небо, с водами слиянное, зрелось,
Бог громовержец Кронион тяжелую темную тучу
Прямо над нашим сгустил кораблем, и под ним потемнело
Море. И краток был путь для него. От заката примчался
С воем Зефир, и восстала великая бури тревога.
Место жительства Гелиоса можно указать довольно точно- это район современного сицилийского города Катания. В 3,7 км к северо-востоку от нее расположена бухта Улиссе. Ее название воскрешает этот эпизод поэмы. Буря, принесенная Зефиром с запада, — это огненное смрадное дыхание Тифона (возобновившееся извержение Этны), с которым на сей раз Одиссей познакомился гораздо ближе" чем в стране киклопов. Если Ортиджа отстоит от Этны на 80 км , то Улиссе — примерно на 20, и как раз к юго-востоку.
Тут Зевес, заблистав, на корабль громовую
Бросил стрелу; закружилось пронзенное судно, и дымом
Серным его обхватило. Все разом товарищи были
Сброшены в воду, и все, как вороны морские рассеясь,
В шумной исчезли пучине…
Перед нами типичная картина извержения: ослепительный молниеподобный свет, серный запах, моретрясение и водовороты. На всем восточном побережье Сицилии, от мыса Пелоро до мыса Порто-Пало, в период деятельности Этны часто стоит удушливая серная мгла, что и отметил Гомер. Сходна с истинной и сила извержения, и его результат. В стране киклопов обломок скалы бросил в корабль Полифем, здесь метнул перун Зевс, но сам факт, действие и его последствия одни и те же.
Стихнул Зефир, присмирела сердитая буря; но быстрый
Нот поднялся; он меня в несказанную ввергнул тревогу.
Снова обратной дорогой меня на Харибду помчал он.
Целую ночь был туда я несом…
Этот эпизод имеет, возможно, и символическое значение: греки употребляли окуривание серным дымом для очищения от грехов [18]. Трудно сказать, вкладывал ли Гомер этот смысл в строки своей поэмы, но что он прекрасно согласуется с дальнейшей судьбой Одиссея, это бесспорно. После того как Одиссей отведал серного дыма, а боги приняли солиднейшую жертву в лице всех его спутников, должен был наступить перелом. И он, как будет видно, наступил. Отныне Одиссея, спасающегося на плоту, который он смастерил из обломков корабля, ожидают только приятные сюрпризы. Но он пока этого не знает. Ему еще предстоят последние усилия в борьбе за жизнь. Одиссей недалеко отплыл от Сицилии, ровно настолько, чтобы потерять из виду берег (а горизонт для плывущего на плоту очень близок). Затем Зефир отбросил его на восток, а Нот погнал на север — к Мессинскому проливу.
Огигия (остров Калипсо)
Гомер не указывает направление от Сицилии к острову дочери Атланта нимфы Калипсо, и это дает повод для самых фантастических интерпретаций. В поэме приведена лишь продолжительность плавания (12, XII, 447–449):
Девять носился я дней по водам; на десятый с наставшей
Ночью на остров Огигию выброшен был, где Калипсо
Царствует…
И все-таки указаний о местоположении острова достаточно.
Одиссей особо отмечает здесь черные тополя. Мы знаем, что черный тополь (α’ιγειρος) был посвящен Афине и считался священным у греков (на афинской рыночной площади — агоре под сенью черного тополя заседал суд и принимало решения народное собрание). Следовательно, Одиссей прибыл в края, населенные греками. В их числе был и Крит, родина Зевса.
Гермес, отправившийся известить нимфу о решении Зевса, быстро прибыл на Огигию (12, V, 50–51, 54–55):
Скоро, достигнув Пиерии, к морю с эфира слетел он;
Быстро помчался потом по волнам…
Легкою птицей морской пролетев над пучиною, Эрмий
Острова, морем вдали сокровенного, скоро достигнул.
Пиерией комментаторы "Одиссеи" единодушно называют область на севере Греции, в Юго-Западной Македонии, т. е. к северу от Олимпа. Такая область есть. Она славилась как родина Орфея и излюбленное местопребывание муз. Но возникают едва ли разрешимые вопросы: зачем Гермесу понадобилось лететь на север, в глубь материка, если его цель — остров, и по каким он в этом случае мчался волнам?
Строки поэмы становятся понятными, если вспомнить, что Пиерией поэты называли еще одну область Греции — гору Парнас близ Дельф и ее окрестности. Именно там чаще всего обитали музы, одно из названий которых было "Пиериды" ("дочери Пиера") [19]. Родились они в Пиерии, жили в Фокиде, перенеся на нее имя своей родины. (Существует и другое предположение, что в текст вкралась описка и нужно читать не "Пиерия", а "Перия". Перией называлась местность в Фессалии, непосредственно примыкающая к Олимпу. Здесь же находилась гора Пиерий. Если применительно к Гермесу "достигнуть Перии" означало просто спуститься с горы в долину, то курс на Пиерий вполне согласуется со строками поэмы: он действительно приводит к морю.) Итак, Гермес летел в сторону Пелопоннеса, за которым простиралось Критское море.
Калипсо помогает Одиссею строить плот. Для этого она
Выбрала прежде топор, по руке ему сделанный, крепкий,
Медный, с обеих сторон изощренный…
При раскопках в Кноссе Артур Эванс обратил внимание на множество изображений двусторонней секиры — λαβρις (лабрис, отсюда слово "лабиринт"), известной также в Карии и Лидии. Предполагают, что такими секирами отсекали головы жертвенным животным. Изображения этих топоров в особенно большом количестве найдены именно на Крите.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: