Андрей Сахаров - Дипломатия древней Руси: IX - первая половина X в.
- Название:Дипломатия древней Руси: IX - первая половина X в.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мысль
- Год:1980
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Сахаров - Дипломатия древней Руси: IX - первая половина X в. краткое содержание
Дипломатия древней Руси: IX - первая половина X в. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
I. Protocol, содержащий invocatio — призыв к богу, помогающему сохранить договор в силе; intitulatio, раскрывающее, от кого идет данный договор; inscriptio, содержащее "адрес" соглашения;
II. Text, включающий arenga — риторическое введение ко всему остальному тексту; narratio, излагающее существо дела; dispositio, содержащее решение проблемы; sanctio, формулирующее наказание за нарушение договора; corroboratio, раскрывающее средства утверждения договора;
III. Eschatocol, включающий datum — дату подписания договора, и subscriptio, содержащее подписи сторон (Dolger F., Karayannopulos I. Op. cit., S. 48 — 49).
460
Мы заранее ограничиваем этим важным для нас сюжетом анализ содержания договора 911 г., не вступая в дискуссию с предшествующей историографией по разнообразному кругу проблем, с ним связанных (о соответствии той или иной статьи договора греческому праву или русскому "закону", о территории, к которой относилось действие документа, и т. д.).
461
ПВЛ, ч. 1, с. 223; Памятники русского права, вып. I, с. 11.
462
В связи с этим нам представляется неубедительным мнение А. А. Зимина о том, что данная статья "трактует об односторонней помощи русских греческим купцам…" (Памятники русского права, вып. I, с. 19).
463
Но это вовсе не значит, что в договоре сформулированы "в основном обязательства греков относительно Руси", как полагает А. А. Зимин (Памятники русского права, вып. I, с. 24).
464
PG, t. 111. J.-P., Migne, Paris, 1863, p. 153 — 154.
465
ПВЛ, ч. 1, с 29.
466
Menander, p. 214.
467
Схожей была система заключения двусторонних равноправных договоров в XII в. и позднее между Византией и итальянскими государствами (Neumann С. Op. cit., S. 374 — 377; Димитриу А. Указ. соч., с. 533 и сл.).
468
Menander, p. 209.
469
Поэтому нам представляется слишком категоричным утверждение А. А. Зимина о том, что "перед нами греческий экземпляр… русский экземпляр остался в Византии" (Памятники русского права, вып. I, с. 24).
470
Neumann С. Op. cit., S. 368, 370; Dolger F., Karayannopulos I. Op. cit., S. 100.
471
Neumann C. Op. cit., S. 368; Dolger F., Karayannopulos I. Op. cit., S. 95.
И. П. Медведев в статье "Договор Византии и Генуи от 6 мая 1352 г." также отметил, что до XII в. византино-иностранные соглашения оформлялись в виде хрисовула-привилегии, а с XIII в. многие элементы этой формы утрачиваются, в документах усиливается элемент двусторонности. Однако, отметил И. П. Медведев, "структура жалованной грамоты не изживается до конца; документ составляется от имени императора, ясно проглядывает стремление представить статьи договора как благо для империи и адресата…" (Византийский временник, 1977, т. 38, с. 165).
472
Dolger F., Karayannopulos I. Op. cit., S. 98.
473
Каштанов С. М. О процедуре заключения договоров между Византией и Русью в X в.
474
Dolger F., Karayannopulos I. Op. cit., S. 160, N 52.
475
В пользу этого предположения говорят многие факты, приводимые учеными-филологами. Сюда же можно отнести и перевод понятия BaaiXeiOC [A0U ("моя царственность"), которое постоянно присутствует в императорских жалованных грамотах, хрисовулах и в договорных двусторонних грамотах. Думается, что это понятие присутствовало и в оригинальных греческих текстах грамот 907 и 911 гг. и было переведено русским переводчиком дословно: "…и послеть царьство наше…" (907 г.); "и таковое написание дахом царства вашего на утвержение" "ко цареви вашему", "царя вашего" (911 г.). Любопытно, что слова одной из императорских грамот "мое царство" были переведены на латынь как "империи нашей" (Dolger F., Karayannopulos I. Op. cit., S. 160 — 162, N 52 — 57), т. е. местоимение "мое" перешло в "наше", как это могло быть и в русском переводе. В этом же направлении ведет нас и практика перевода другого понятия, постоянно употребляемого в хрисовулах, — "в Христе боге верный царь и автократор" (ibid.). В русских грамотах эти слова переводились так: "великие о бозе самодержьцы, цари" (911 г.), "христолюбивые владыки" (944 г.) и т. д.
476
Neumann С. Op. cit., S. 369.
477
Лавровский Н. Указ. соч., с. 109; Гедеонов С. А. Указ. соч., с. 276; Лонгинов А. В. Указ. соч., с. 42.
478
De cerimoniis, cap. 48, p. 691.
479
ПВЛ, ч. 1, с. 29.
480
Карамзин Н. М. Указ. соч., с. 98, прим. 319; Эверс Г. Древнейшее русское право в историческом его раскрытии, с. 137; Соловьев С. М. Указ. соч., с. 144 — 145; Голубинский Е. История русской церкви, т. I, ч. 1. М., 1880, с. 56, прим. 1. См. также: Vasiliev A. A. The second Russian Attack on Constantinople. - Dumbarton Oaks Papers (Cambridge, Mass.), 1951, N 6, p. 125; Барац Г. М. Указ. соч., с. 245 — 246.
481
ПВЛ, ч. 2. Комментарии, с. 280.
482
Пашуто В. Т. Указ. соч., с. 61.
483
Кузьмин А. Г. Начальные этапы древнерусского летописания. М., 1977, с. 331.
484
Дорн Б. Каспий. О походах древних русских в Табаристан, с дополнительными сведениями о других набегах их на побережья Каспийского моря. СПб., 1875, с. 5; Новосельцев А. П. Русь и государства Кавказа и Азии. — Пашуто В. Т. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968, с. 99. См. подробнее об обстановке в Табаристане этого периода: История Ирана с древнейших времен до конца XVIII в. Л., 1958, с. 116 — 117; Cambridge History of Iran, vol. 4. Cambridge, 1975, p. 78 — 80.
485
Дорн Б. Указ. соч., с. X, 6.
486
См., например, Очерки истории СССР. Период феодализма. IX–XV вв., ч. 1. М., 1953, с. 81 — 82, 101.
487
Бартолъд В. В. Арабские известия о руссах. Соч., т. II, ч. 1. М., 1963, с. 831.
488
Новосельцев А. П. Указ. соч., с. 99; Калинина Т. М. Древняя Русь и страны Востока в X в. (Средневековые арабо-персидские источники о Руси). АКД. М., 1976, с. 21.
489
Минорский В. Ф. История Ширвана и Дербенда. X–XI вв. М., 1963, с. 188, сн. 1; прил., с. 198 — 199.
490
Там же, прил., с. 200.
491
См. о нем подробнее: Новосельцев А. П. Указ. соч., с. 101.
492
Якубовский А. Ибн-Мискавейх о походе руссов в Бердаа в 322=943/4 г. (далее — Ибн-Мискавейх). — Византийский временник, 1926, т. XXIV, с. 64
493
Кесрави А. Шахрий аран-е томном. Тегеран, 1956 (перс. яз.), с. 59 — 69; Новосельцев А. П. Указ. соч., с. 101. Заметим, что еще А. А. Куник высказал предположение об уходе части Игорева войска с берегов Дуная в каспийский поход, считая, однако, русскую рать норманнами (Дорн Б. Указ. соч., с. 521). В. В. Бартольд позднее вновь поставил вопрос о том, состоялся ли поход на Бердаа ранее второго Игорева похода против Византии (943 г.) или после него, однако ответа на него не дал (Бартолъд В. В. Указ. соч., с. 843). Определенно в пользу связи похода 912/13 г. с русско-византийским договором 911 г. и русско-византийского конфликта в 941 — 944 гг. с походом русских на Бердаа высказался А. Ю. Якубовский (Якубовский А. Ю. О русско-хазарских и русско-кавказских отношениях в IX–X вв. — Известия АН СССР. Серия истории и философии, т. III, № 5. М., 1946, с. 465, 469). Этому же сюжету посвятил раздел своей статьи "О дате второго похода Игоря на греков и похода русских на Бердаа" Н. Я. Половой, считавший, что лишь после окончания второго похода на Византию Игорь направил русскую рать в Закавказье (Византийский временник, 1959, т. 14, с. 142 — 144).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: